- Este debate tiene 5,555 respuestas, 42 mensajes y ha sido actualizado por última vez el hace 9 años, 5 meses por
zadziro yankovich francovich.
-
AutorEntradas
-
noviembre 29, 2010 a las 4:56 pm #6815
Miguel Fernández Rodríguez
ParticipanteMuchas gracias, lo tendremos en cuenta. Yhek angali.
noviembre 29, 2010 a las 7:17 pm #6817zadziro yankovich francovich
ParticipanteLes dejo una demostracion para que se familiaricen con la forma de escribir el kalderash aunque debo decir que en todas las varianes son las mismas palabras quizas con diferente pronunciacion ,ojala se entienda ,ashen devlesa
Attachments:noviembre 30, 2010 a las 8:37 pm #6819zadziro yankovich francovich
ParticipanteSaludos a todos los primos de mundogitano
Attachments:noviembre 30, 2010 a las 10:03 pm #6821zadziro yankovich francovich
ParticipanteCorrijo
Attachments:noviembre 30, 2010 a las 10:24 pm #6822Miguel Fernández Rodríguez
ParticipanteYo tambien os deseo una felices fiestas.
diciembre 6, 2010 a las 3:05 pm #6824Administrator
Superadministradorhttp://www.gypsyworld.org/index.php/multimedia/documentos/1181-felicitaciones-navidenas-20102011
Estos son los cuatro modelos diseñados por Zadziro que os podréis descargar con mayor calidad y tamaño en el enlace que os hemos dado o yendo directamente a la sección MULTIMEDIA / Documentos
Attachments:diciembre 18, 2010 a las 11:10 pm #6836juan jose
ParticipanteUn saludo a todos, me alegra ver como el estudio de nuestra lengua esta tomando fuerza.
Espero que pronto hayan materiales para su enseñanza y gente capacitada para que en nuestro pueblo esta señal de identidad no se pierda.
Lejos de discusiones dialectales aunen fuerzas.diciembre 19, 2010 a las 12:34 am #6837zadziro yankovich francovich
Participante[i]»»»Este proyecto trata de ayudar a recuperar nuestra lengua, algo que concretamente en España resulta prioritario, puesto que es el único país del mundo donde no se habla. Zadziro Yankovich, un buen hombre de Santiago de Chile, ha diseñado algunas fichas para que todos los que lo necesiten, puedan comenzar esta labor de aprendizaje de un modo sencillo.
Zadziro también comenta en su correo, que en el sur de América está muy extendido el romanó denominado “xoraxano”, y añade que no se considera el mas idóneo para representar “nuestra raza gitana”, que desea aprender y también poder enseñar de forma correcta el idioma, y que para eso se dirige a nosotros y solicita nuestra ayuda en la corrección de esas fichas.»»»[/i]
Esta fue mi presentación hace dos años y que hoy vuelvo a repetir con todo el respeto que se merecen los lectores de este foro, convencido que para muchas personas de algo ha servido todo el esfuerzo aportado por conocidos y anónimos que se merecen nuestro sincero respeto. Por eso quiero dirigirme a vosotros para anunciar que estoy elaborando un trabajo mucho mas concreto, con el cual, pretendo mostrar y enseñar lo más cercano que tenemos a una lengua y grafía estándar.
Quiero dejar muy claro, una vez más, que no soy educador ni menos aún lingüista, simplemente un gitano más, que después de vivir y de luchar muchos años aprendiendo lo que la vida nos concede, desea dejar su aportación a todo aquel que sienta la necesidad de comunicarse en la lengua “Romaní “. Es por ello, que a partir de ahora, cuento con el apoyo pedagógico de dos grandes señores, quienes al igual que otros muchos, han trabajado arduamente en distintas obras lingüísticas para la preservación y difusión de nuestro idioma.
Viendo a diario cómo el modernismo nos va despojando de palabras que los jóvenes han ido reemplazando por nuevas tendencias en cada uno de los países en los que viven y, sabiendo la gran barrera que tienen los gitanos de España y de otros lugares donde está menos extendida la lengua gitana, no escatimaré esfuerzos para que cada una de las próximas publicaciones, sea comprendida de la mejor manera posible.
Los señores Alexandre Queraltó Baltrés e Ignasi- xavier Adiego de la Universidad de Barcelona, con quienes ha contactado el presidente de Maranatha, José Alfredo Maya Maya para solicitar permiso sobre el Curso de romaní y dialecto Kalderás realizado en 2005, me otorgan el privilegio de publicar de forma colorida e ilustrada este importante trabajo académico y profesional llevado a cabo por ellos, a quienes no puedo dejar de agradecer públicamente su sincera y desinteresada autorización.
Como tampoco puedo dejar de manifestar, que todas las ponencias y debates que han ilustrado este foro durante estos dos últimos años, representa un trabajo tan valido y fidedigno como el que a partir de ahora comienza. También quiero hacer publico que un trabajo de esta envergadura no es nada fácil de elaborar, sin embargo, para mí es importante aclarar que todo este esfuerzo, lo realizo con entusiasmo y sin percibir moneda alguna ni ayuda humanitaria a cambio.
No soy persona académica ni tampoco adinerada, pero los conocimientos que Dios me ha dado, quiero compartirlos con todos los gitanos que en algún momento de su vida, han sentido la necesidad de comunicarse con sus semejantes de otros países y se han encontrando con esta gran barrera que el destino nos ha impuesto.
Agradecer, una vez más, a todos por el apoyo en estos dos últimos años, por compartir tanta sabiduría y conocimientos, por haber encontrado gente tan maravillosa. Espero que ha partir de ahora sigan y disfruten de este nuevo trabajo que desde hoy enumero y publico como si se tratase del primer día, basado en el trabajo ya dicho de don Alexander Queraltó e Igansi Xavier Adiego.
No me puedo despedir sin antes aclarar, que ésta es una inquietud muy personal que no pretende atentar contra otros procesos de enseñanza que se desarrollan en distintos lugares y países, si no que al contrario, la idea es contribuir a engrandecer la amplia gama de publicaciones de una manera didáctica y entretenida.
Gracias a todos/as
diciembre 20, 2010 a las 5:27 am #6839zadziro yankovich francovich
ParticipanteInstrumento grafico de como escribir los numeros del uno al dies en kalderash segur una grafia estandar , aunque al hablar es igual en todas las variantes esta sera la base de nuestra aula
Attachments:diciembre 21, 2010 a las 4:38 pm #6841zadziro yankovich francovich
ParticipantePalabra del vocabulario kalderash que se mostrara en el aula
Attachments:diciembre 22, 2010 a las 10:48 pm #6847juan jose
ParticipanteAttachments:diciembre 22, 2010 a las 10:51 pm #6849juan jose
Participanteotro alfabeto usado en lovari
Attachments:diciembre 22, 2010 a las 10:54 pm #6850juan jose
ParticipantePan-Vlax
A a /a/ akana now
B b /b/ barvalo rich
C c /ts/ cirdel he pulls
Č č /tʃ/ čačo true
Čh čh /tʃʰ/ čhavo boy
D d /d/ dorjav river
Dž dž /dʒ/ džukel dog
E e /e/ ertimos forgiveness
F f /f/ foros town
G g /ɡ/ gadže non-Rom
H h /h/ harmasari stallion
I i /i/ ičarel he crushes
J j /j/ jag fire
K k /k/ kaj where
Kh kh /kʰ/ khamesko sunny
L l /l/ lašo good
M m /m/ manuš man
N n /n/ nav name
O o /o/ oxto eight
P p /p/ pekel he bakes
Ph ph /pʰ/ phabaj apple
R r /r/ rakli girl
S s /s/ sunakaj gold
Š š /ʃ/ šukar sweet/good/nice
T t /t/ taxtaj cup
Th th /tʰ/ them land
U u /u/ uš lip
V v /ʋ/ voro cousin
X x /x/ xarano wise
Z z /z/ zeleno green
Ž ž /ʒ/ žoja Thursdaydiciembre 22, 2010 a las 10:56 pm #6851zadziro yankovich francovich
Participante[size=4]Por cierto muy bueno el alfabeto , estamos en el camino correcto el problema es sacar los apostrofes y reemplazarlos por la escritura española en donde no usamos habitualmente estos.
CHERA
CHIRIKLO
CHURIK
USHANDI
ZHAMBA
ZHUKELETC.
Hacer una buena lectura depende de lo legible del texto [/size]
diciembre 22, 2010 a las 11:00 pm #6853juan jose
ParticipanteEjemplo de texto en rromani estandar
Attachments: -
AutorEntradas
- Debes estar registrado para responder a este debate.