Foros

Viendo 15 entradas - de la 4,066 a la 4,080 (de un total de 5,556)
  • Autor
    Entradas
  • #11051

    Un dialogo frecuente en el camino gitano.

    Duj rrom maladjuven p´e vúlicha.
    Jose ,: Lasho dyesh phral´a, sar san tu?
    Luis,: Mishto sem,najis tuke, kon san tu?
    J,: Jose si mirro anav, thaj tu, savo´j si cho anav?
    L,: Mo anav si Luis , me sem anda MADRID ,thaj tu?
    J,: Me sem anda VALENCIA ,numaj beshav kathe ande kado fóro.
    L,: Vi me beshav kathe,mirra familijasa . Tu korkorro san kathe, jekh yeno san?

    #11052

    But alava shaj te dyanel ekh manush.

    Anav = nombre, rrom = gitano, dutjiáno = tienda, dad = padre, shavo = hijo
    bazári = mercado, fóro = ciudad, drom = camino, naródo = familia, gente, grupo, compañia.

    tradav tumenge ekj zoralo angali.

    #11053

    beshel = él está sentado, vive
    doril/ dorisarel = él echa de emnos
    sichol = él estudia, aprende
    dikhel = él ve
    prinyarel = él conoce
    kerel = él hace
    kamel = él quiere, desea, ama
    bichinel = él vende
    avel = él viene
    del dúma = él habla
    publikil / publikisarel = él publica.

    polokes bi fuga o manush shaj te sichon maj but mishto amari shib.

    #11054

    LISTA DE PREPOSICIONES MAS USADAS EN KALDERASH
    ánde = en, dentro de
    ánda, ána = desde, fuera de
    kátar = desde, de, a causa de
    ángla = delante de , antes de
    mashkar = entre
    intjal, inchal = a través de, en el otro lado de
    perdal = a través
    karing = hacia
    prechiv = contra
    protiv = contra
    ka = en casa de , en
    pe = en, durante
    yi ande = asta
    yi ka = asta

    pa = sobre, a proposito de, de, por

    téla = debajo de

    pala, pal = detrás de, después de

    pásha = al lado de, cerca de

    dur ána = lejos de

    trujal ( krujal ) = alrededor

    rruáta = alrededor

    kurgom ande = por todas partes de, alrededor de

    opral pa = encima de, sobre

    anglal ka = adelante de

    avrjal pa = fuera de

    sar = como

    de = de, desde, desde hace

    ku = con todo

    Ekh angali tradav rromale , mekhav tumenge devlesa.

    #11055

    Te aven baxtale rromale thaj shavale

    vocabulario nuevo ( la forma en kalderash si es diferente )

    chonut = » luna » ( kald. shon )
    amen, ame = nosotros
    urjavel = «subir, ir hacia arriba, volar» ( kald. vurjal )
    mekhljol tele = » bajar » ( kald. mekhel tele )
    del = » cielo, firmamento » ( el significado es «dios» )
    khandel pe = «oler a»
    korravol =» volverse ciego »
    vakerel = «hablar» ( kald. del duma )
    e rovimaske, e asamaske = le roimaske, le asamaske «del llanto, de la risa»
    arakhadol= arakhadjuvel » encontrarse »

    tradav tumenge sastipe ta bax.

    #11056

    En estos días necesitamos comunicarnos en nuestra lengua.

    vocabulario nuevo
    rodel butji = buscar trabajo
    lel e rjat = hacerse de noche
    racharel = pasar la noche
    míla = (f) compasión, piedad
    lel e míla = compadecerse
    lel o layao = tener verguenza
    bokh (f) hambre
    bov (m) horno
    píri (f) olla, puchero

    ekh lasho angali rromalen

    #11057

    Te aven baxtale phralale

    ka dav le love le dadeske = daré el dinero al padre
    phen mange so kames = dime a mi qué quíeres
    le tuke ´kh rromnja = ¡casate! (¡coje para ti una mujer!)
    kerdja peske ´kh nevi céhra = se hizo una nueva tienda ( para si mismo)
    kerdja lake ´kh nevi rrocha = le hizo una falda nueva
    trajil peske shavenge = vive para sus hijos
    shil tuke? = ¿tienes frio?
    chi areslje amenge le love = no nos ha llegado el dinero, no hemos tenido suficiente dinero.

    Ekh korro shaj te dikhel sar tu dikhes ?

    #11058

    rakleske = «al chico»
    raklenge = «a los chicos»
    vastesa = «con la mano»
    vastenca = «con las manos»
    tutar = «de ti, que tú»
    tumendar = «de vosotros, que vosotros»

    #11059

    Maj lasho dyies rromale

    o lúngo drom = el largo camino
    e lúngo vúlica = la larga calle
    le lúnyi droma = los largos caminos
    le lúnyi vúlici = las largas calles
    kado kher si maj cigno = esta casa es mas pequeña (comparativo)
    kado kher si o maj cigno = esta casa es la más pequeña (superlativo)
    kado kher si but baro = esta kasa es muy grande.

    mekhav tumenge devlesa.

    #11060

    Presente indicativo

    kerav butji = trabajo
    keravas butji lasa = yo trabajaba con ella ( imperfecto)
    ka kerav butji = trabajaré
    dikhljem = vi, he visto
    dikhljemas = habia visto (pluscuamperfecto)
    kamav but la yuvlja = amo mucho a la mujer
    aves-tar sphanja = tú vienes de españa
    av mande akana! = ¡ven aqui ahora mismo ( literalmente ´ven hacia mi´)

    El verbo ser es irregular en el presente
    singular plural
    1ª persona sem sam
    2ª persona san san
    3ª persona si si

    tradav tumenge sastipe ta bax.

    #11061

    Kamav but amari shib.

    kucha yuvli si kelderashica = aquella mujer es una kalderari
    kamav but kodole manushes = amo mucho a este hombre
    soste keres tu kodo? = ¿por qué haces esto?
    kado fóro si but baro = esta ciudad es muy grande
    kadja butji si phari, trúgno = este trabajo es dificil, duro
    kado si mirro phral = éste es mi hermano
    kadja si e sóba = ésta es la habitación
    kon si koj yuvli kaj beshel lesa? = ¿quién es aquella mujer que está sentada con él?

    voj si gugli, shukarjorri thaj barvali, ashen devlesa.

    #11062

    Pale avav kathe te ramosarav tumenge .

    and o vesh = en el bosque
    and´ ekhe vesheste = en un bosque
    gelja pala pajeste = fue a buscar agua ( a por agua )
    ande ´kh aver fóro = en otra ciudad
    ánda soste? = ¿para qué?
    na besh p´e phuv = ¡no te sientes en el suelo!
    mashkar amende = entre nosotros
    angla tuke thaj angla mande = delante de ti y delante de mi.

    Amen sam bare,,,, shavale.

    #11064

    Lasho djies.

    Attachments:
    #11065

    Te aven baxtale phralale .

    la única fracción auténtica en romani es la palabra DOPASH «medio, mitad». La palabra FIRTÁRI (m)» un cuarto» es una palabra extranjera.

    dopash lítra andja = llevó medio litro
    duj kilovúrja thaj ekh filtári = dos kilos y cuarto
    trin firtárja = tres cuartos
    ekh firtári and o jekh o chaso si = es la una menos cuarto ( literalmente. es un cuarto a la una hora)
    trin thaj dopash o chaso si = son las tres y media.

    O baro oxto trastornaj avel but fuga.

    #11066
    rober
    Participante

    va phral paspiló-medio vevido,pasmulo-medio muerto
    estarto-un cuarto y en romanó kalo un norto de guglicha-un cuarto de azucar

Viendo 15 entradas - de la 4,066 a la 4,080 (de un total de 5,556)
  • Debes estar registrado para responder a este debate.
Scroll al inicio