- Este debate tiene 5,555 respuestas, 42 mensajes y ha sido actualizado por última vez el hace 9 años, 5 meses por
zadziro yankovich francovich.
-
AutorEntradas
-
diciembre 26, 2008 a las 10:48 pm #4325
Jorge Bernal
ParticipanteHola a todos,
Espero que mi mensaje aparezca debajo de las fichas. Seguro alguno de Uds. me debe conocer, hablo varias variantes de la lengua Romaní, entre ellas la mía propia Kalderashitsko, participé también de algunas de las conferencias de nuestra lengua en Europa, junto a Hristo Kyuchukov, Marcel Courthiade, Gheorghe Sarau, Dufunia Kwiek, etc..También escribí un libro bilingüe de historias para niños, que se distribuyó en las escuelas de Buenos Aires, con prólogo de Ian Hancock:
http://estatico.buenosaires.gov.ar/areas/cultura/cpphc/archivos/libros/cuentos_gitanos.pdf –
En Chile la variante hablada alli se llama Rromané Xoraxané (Pron.: Romané Jorajané), me parece perfecto el aporte del Sr. Yankovich pero me gustaría señalar los siguientes errores, que de seguro se han cometido involuntariamente:
Luluchi o mejor Luludjí sólo tiene el significado de flor, creo que aquí se ha escrito también como primavera como para completar el termino faltante, que en Chile se dice proleche o también Angla o Milay, aunque este último es raro, o simplemente milay (como verano).
Respeto a los números:
octavo, noveno y décimo:deberían ser: oxtóto, inyáto y désto (ojtóto, iniáto y désto/déshto), en la mayoría de las variantes de la lengua Romaní en Europa y las Américas.
En cuanto a los pronombres, el correcto para la segunda persona del singular: tú es tu, bre se podría traducir como la interjección ¡hey! o ¡eh!, usada para llamar la atención de alguien, el pronombre ellos y ellas es: von, golá es aquellos o esos.
Los metales son: járkuma (xárkuma) y no járjuma, rup (plata) y no rupa (rupá sería el plural de rup, no conozco el término sonastra para bronce, los Kalderasha usamos un vocablo europeo: Bronzo (la z suena como en italiano rosa).
Los días sería mejor escribir Zhóya (la zh suena como la j francesa en jour) para jueves, y Sávato con acento en la a para sábado, parashtuí llevaría acento sobre la i.
Al hermano Yankovich, Phlala, me phenau chuke ke mai sukar avela te parruvea e grafia kai tu usisardan te pisi amari chib, te sai avel mai sukar o acharipe e chibiako maskar e Rromá kai ni den orba Romané. Te sugeriria que se cambie la grafía usada por otra que refleje mejor nuestra lengua, para que se tenga un mejor entendimiento de la misma por parte de aquellos gitanos que no la saben.
Israel, phrala, creo que fue muy bien explicada tu nota sobre la declinación y los pronombres.
diciembre 27, 2008 a las 3:36 pm #4329israel
Participantenais tuke phrala. animate a poner cosas con nosotros para el aprendizaje de la lengua en españa.
necesitamos la ayuda de gente que la sepa hablar y lo hace diariamente como tu.
baxtalo nevo bersh tumenge, feliz año nuevo para todos.
diciembre 27, 2008 a las 9:06 pm #4330Jorge Bernal
ParticipanteNo, Israel, Phrala, Nayisiv tuke but anda che lashe vorbi, shinavav tuke ke si te astarav te thav kathe pe kacha rig shtiri pa amari shib, te na xal tut kadya e grizha. Vi tuke ay sa chire cheledoske pa murri partya, Baxtalo Nevo Bersh!
Bueno, Israel, phrala, te agradezco mucho por tus amables palabras, voy a colaborar con algunas informaciones sobre la lengua, no te preocupes. También para tí y toda tu familia de mi parte, Feliz Año Nuevo!diciembre 28, 2008 a las 7:45 pm #4334Administrator
SuperadministradorACLARACIÓN AL PROYECTO EDUCATIVO YANKOVICH
Desde la administración de Mundo Gitano, y en base a una carta recibida del propio Zadziro Yankovich, hemos considerado necesario realizar este comunicado para aclarar algunos conceptos o términos respecto al origen y al enunciado del denominado PROYECTO EDUCATIVO YANKOVICH
¿Por qué de estas aclaraciones?
1.- Zadziro Yankovich, tal y como se señala en la introducción al Proyecto, acudió a Mundo Gitano mediante una carta de la forma mas sencilla y humilde que puede llegar a hacerse, solicitando ayuda y consejo para hacer correctamente sus fichas, con las que solo pretendía ofrecer algo de material didáctico a los niños roma “del último rincón del mundo” a los que voluntaria y desinteresadamente intenta ayudar para que tengan una formación, en ningún momento hubo el más mínimo atisbo de atribuirse autoridad alguna respecto a la lengua, sino todo lo contrario, y por ello nos envió las fichas en las que indicaba “uds. tienen mucho que aportar a mi idea”
2.- Cuando en Mundo Gitano recibimos las fichas y nos damos cuenta de que su atractivo diseño y sencillez de exposición pedagógica podría servir para que muchos otros se pudieran beneficiar del material y trabajo realizado por Yankovich, solicitamos su permiso para utilizarlas en el Portal Mundo Gitano y para emplearlas como base de un proyecto educativo al que proponíamos denominarlo como todos ya conocen “Proyecto Educativo Yanbkovich”, poniendo su nombre en reconocimiento a esa impagable labor que realiza de un modo desinteresado y por basarse también en su “creación Artística”.
3.- Zadziro Yankovich nos ha escrito solicitando cambiar el nombre al proyecto para hacerlo “mas abierto”, al no considerarse merecedor del mismo, y donde afirma “no soy lingüista ni menos letrado solo quiero ayudar a las generaciones que vienen”. También nos comunica que gracias a las aportaciones y correcciones que hasta la fecha se han realizado, las próximas fichas confía en que tendrán una mejor gramática.
Ya hemos manifestado las razones por las que desde Mundo Gitano consideramos que el proyecto debe continuar llevando su nombre, tal y como en carta personal hemos comunicado al propio Zadziro, no obstante sería muy bueno que las personas implicadas de un modo más directo en este trabajo también expresen su opinión.
diciembre 28, 2008 a las 8:29 pm #4337rober
Participanteesta muy bien mis primos nais tuke muro boro zarziro,yo creo que el romanes ha viajado mucho desde hace segun los expertos unos 1000 años,yo creo que segun los expertos linguistas y estudiososo nuestra lengua es de origen indu y muy parecida al persa ambos provienen del sascrito,si esto es verdad puede y digo pude ya que en este tema la verdad absoluta es muy pesada,asi que creo que ya hantes del gran exodo aunque todos hablabamos el romanes creo que podria haber diferentes dialectos asi que esto da lugar auna pequeña diferencia ya en el romanes,tambien que para identificar una misma cosa teniamos diferentes palabras ,las diferentes rutas y la influencia de los idiomas mayoritarios,las muchas palabras que dejavamos en desuso por que la sconocian los demas,y con el paso de los años esto ha echo que haya algunas variantes del mismo romanes,y se exparcieron muchos grupos que luego se formaron en endais con el tiempo y luego en familias y asi el idoma cada vez se fraccionaba mas y mas se usaban las de prestamo quedando en muchas familias la que necesitaban en su entorno como los tratantes conocian los nombres de todos los animales los forgadores las de este trabajo y asi sucesivamente creo que el romanes en muchos grupos se encasillo en la s mas necesarias para poder realizan cada grupo su trabajo y tratar con los no gitanos sin que los entendieran,segun se hay unos 30 grupos que de una forman u otra con palabras de prestamo o no hablan entre ellos en roamnes,y digo yo que cada grupo diga que su dialecto o romanó es el mas verdadero es muy muy pesado,hay que estuidiar con mucho cuidado y yo personalmente las de origen mas latinas deben dejar lugar als mas indicas o de origen sascrito,porque yo he conocido mucho kalderas que hablan muy bien y muy puro su romanes pero tinen palabra deorigen latino cuando otros qsue alomejor no hablan tambien las tienen de origen indico,esto es todo de nosotros asi que nosotros debemos estudiar y limpiar pero sin rechazan nada hasta que sea bien bien estudiado y luetgo hacepetado,venga mis hermanos acha devlesa
diciembre 28, 2008 a las 11:55 pm #4338Jorge Bernal
ParticipanteLa verdad Rober que tocaste un tema bastante pesado, humildemente te quisiera dar mi opinión al respecto, creo que se tendrían que aceptar todas las palabras del Romanó hablado como sinónimos dentro de la misma lengua, concuerdo contigo. El Kalderash tiene palabras latinas y también eslavas, pero que forman parte del corpus de la lengua desde hace cientos de años, no son nuevas, los dialectos Vlax, aqui se incluye el lovari, churari, Kalderash, Machwano, y algunas variantes del Rromanó Xoraxano, son los dialectos con más extensión territorial y más cantidad de hablantes en el mundo, especialmente el Kalderash (y otros dialectos Vlax similares), sólo en las Américas, de los 4.500.000 gitanos que según las estadísticas vivimos aqui, el 85% mínimo pertenecemos a los grupos Kalderash, Machwano o Xoraxano que es casi lo mismo,(teniendo en cuenta que nuestra lengua está viva, y se escribe en ella, la biblia, mensajes en internet, libros etc.), los nombrados son tres dialectos Vlax, y en Europa acontece algo similar, también los dialectos Vlax son los preferidos de los Rrom activistas en política, ya que les permiten hablar en muchas partes del mundo con soltura, además nuestro vocabulario (inclusive el que tu denominas latino, palabras como may, vitsa, kumpania, yertiv, etc.), penetró debido a los contactos entre los distintos grupos, otros dialectos del Romanó no Vlax, como el de los dialectos del tipo Erliya que son los mayoritarios en los Balcanes, lamentablemente disiento con los gadjé/payos lingüístas respecto a nuestra lengua, yo personalmente que tuve la oportunidad de viajar por muchos países de Europa y de este continente, siempre me entendí perfectamente en mi lengua, incluso con gitanos de otros grupos, y no hablo de grupos afines.
La lengua es una, y tiene 4 ramas principales, según mi humilde entender, los dialectos Vlax, los Balcánicos (incluye el erliya, Dindrari, etc.), los del Este Europeo (tipo Xaladitka, Polska Roma), y los dialectos Sinti y Manush estos más contaminados por el alemán, y por lógica menos entendibles para los otros grupos, no nombro aqui al caló o al anglo-Romani, o al escandinavo-Romani, porque son variantes que solo conservaron unas pocas palabras en un contexto gramatical local, hablan español con algunas palabras Romaníes o inglés también con sólo algunos vocablos del Romanó.
No compremos las mentiras de los payos/gadje que sólo ganan dinero con nuestra lengua, la lengua Rromaní es una, con muchas variantes, cierto, pero la comunicación entre nosotros aún es posible, es como el castellano y el inglés de las distintas partes del mundo, que también tienen sus distintas variantes, pero cuentan con un vocabulario común que ayuda a sus hablantes a entenderse perfectamente, esto también lo tenemos en el Rromanó.Ashen Devlesa, Shavale, Rromale!
diciembre 29, 2008 a las 12:16 am #4339Jorge Bernal
ParticipanteSigo con mi mensaje, Rober, primos, primas, no hay ninguna lengua que sea pura, es un error pensar eso, la lengua Rromaní no necesita ser limpiada de nada, necesita que nos sigamos entendiendo solamente. Imaginen si del castellano quitáramos o limpiáramos las palabras árabes como: almohada, alguacil, alforja, alcaldía, aldea, etc., o germanas como guerra, ganso, gavilán, estaca, gurdia, ganar, etc. , ¿cómo nos entenderíamos, en su lugar pondríamos latinas?, ¿y si del inglés limpiáramos las palabras latinas?, ¿que quedaría de esta esta lengua?, nada, ya que la mayoría de su vocabulario es de origen latino, Saludos.
diciembre 29, 2008 a las 6:51 pm #4340rober
Participantesar san muro boro lolo ,tienes razon y te dire que yo nunca afirmo nada ni desmiento nada ya que esto es muy dificil y la verdad pesa mucho para que solo la sepa una persona y yo siempre estoy abierto atodos los consejos y opiniones de mis primos y algo si comparto contigo y esto si lo afirmo esque no comparto como algunos gayos se benefician con libros sobre nosotros y el idioma y mucho menos los propios gitanos,esto es nuestro tesoro y es gratuito para nosotros no tiene un unico dueño porque todos somos herederos de ese tesoro por el linaje rom o gitano que flulle por nuestras venas,pues haber si que damo de acuerdo y con la mayoria dejar patentado el romanes que mas alcanze tenga y que mas se hable y que mas entelegible sea para que se empiece hacer libros o diccionario para aumentar nuestro vocabulario y hablar todos los rom ya sean kalderas,lovari,manus o kalos en um mismo romanes,tengo algunas preguntas haber si me ayudais vale,mira ,para decir -estoy en casa-unos dicen-san andre oker,otros dicen-san kereste,para decir ,vego de casa-avillen katar ker,otros dicen ava kerestar,y la terminacion el -ko-o ,-ke-entre nosotros nunca la hemos puesto como para el chavorró otros dicen el chavorreko,otros chavorresko,nosotrso solo en lumiaska o lumiaske,decirme primos el porque de esa ka,ke,ko al final,es como gracias unos dicen ,nais,naisis,parikes,palikerav,ov sasto,fala,cual es la auntentica primos aca se es mas conocida la nais tukes porque vivieron sobre el 1900 unos kalderas porque yo estube hablando con sus descendientes que hablaban en español y en romnes porque ellos no se quedaron en españa
diciembre 29, 2008 a las 7:32 pm #4341Jorge Bernal
ParticipanteMishto sim Nayis tuke, Rober, vere, mira te comento lo que me consultas, vamos paso a paso, estoy en casa se puede decir: sim and’o kher, y también sim kheré: son sinónimos, vengo de casa se dice: avilem kheral y no kherestar, avilem katar o kher, o avilem anda o kher: son sinónimos, todos estos ejemplos son buenos, como en castellano, cuando se dice pelo o cabello, coche, auto o automóvil, etc., que también son sinónimos. la terminación -ko,-ke, ki, es parte de la declinación: Rrom = gitano, Rromesko = del gitano; Rromeske = para el gitano, ahí ya dió algunos ejemplos Israel. En cuanto a Nais tuke o Nayis tuke, parikerav y fala, todas son buenas y son sinónimos, los Kalderasha en las Américas usamos más Nayis tuke y fala o fala tuke, y en Europa usan más Nais tuke y parikerav tuke.¿te resulta complicado el tener muchas palabras para un sólo término?, yo creo que es mejor, el tener una palabra por término empobrece nuestro idioma, piensa que el único medio que tenemos los Rrom latinoamericanos de hablar con nuestras familias de los países donde no se habla castellano es el Romanó, por eso lo tenemos que hablar bien, y hablarlo como lo hablaban los antepasados,¿si no en que les vamos a hablar, en inglés a nuestros parientes, o en español que no hablan?. ¿Los gitanos españoles del Sur de Francia no matuvieron el español como lengua, si no como hablarían con los calós de España?. Bueno, la nuestra es el Romanó, la lengua diaria, y la tratamos de hablar lo mejor que podemos, como la hablában nuestros antepasados, y la amamos y no la queremos cambiar, es la lengua de nuestros abuelos, primos tíos, hermanos, quiero que se entienda esto, cuando dos gitanos de distintos grupos hablamos Rromanó, ninguno cambia su forma de hablar, cada uno habla con su acento y modismos, y con las palabras escuchadas y aprendidas de los más viejos, y así nos entendemos, si no sería imposible, por eso que no te asusten ni las palabras latinas antiguas ni las eslavas, ni los sinónimos, porque son parte de nuestra lengua viva.Un abrazo. Lolo.
diciembre 29, 2008 a las 9:30 pm #4342israel
Participantedecir que estoy de acuerdo con lo de yankovich en llamarlo asi. solamente desde la parte de cada uno vamos a aportar nuestras ideas y conocimientos.
decirte rober, que tal como te dije, necesitas aprender gramatica. no ves la diferencia de las palabras tal como tedije. alli lolo te ha puesto lo qeu significa la palabra rom declinada en varias formas, que no deja de ser la misma raiz pero teniendo distinto significado.
estoy en casa no es san ando kher, sino sim, debes aprender la conjugacion del verbo ser o estar en romano, donde la primera persona del singular es sim y no san, que esa corresponde a la segunda.
como te ha dicho lolja, chavorro, chavorresko y demas son declinadas tambien. donde chavorro es hijico, y chavorresko es literalmente «del hijico» porque en romano la preposicion del no existe y se tiene que formar con posposicion al final. y asi otros casos.
con tiempo ire poniendo un poco mas de gramatica,( si no la pone el lolja, claro) y el que vaya corrigiendo las cosas.
y otra cosa, no se donde vives tu majo. pero como puedes decir que aqui es conocida nais tuke????? yo a la verdad no se de donde sacas estas cosas. te sales fuera de todo. pues en realidad aqui en españa se perdio la forma de dar las gracias. recuerdo ahora la forma garapati. y preguntare al ranchi si sabe alguna en los diccionarios.
pero no se, yo estoy pensando que has aprendido mucho del romano kalo del tio juan de dios, donde da un romano mutilado. es decir, un romano sin declinaciones. que es realmente lo que interesa. pues sin declinaciones, no hay romano, y es imposible entender tambien nuestro propio dialecto el kalo.
trobul te zhavtar. maj dasa duma. tengo que irme. ya hablaremos.devlesa. adios
diciembre 29, 2008 a las 10:08 pm #4343Jorge Bernal
ParticipanteMurro kuch phralorro Israel!, Umpachi!
Me gustó tu respuesta, y sí, como te dije, voy a ir aportando ideas y conocimientos, ya que comencé aquí, algo de información voy a dar también, lo mismo que tú y/u otros que ya lo están haciendo.
Es verdad, sin declinación sería imposible hablar la lengua, la gramática es fundamental, sino hablaríamos caló, sin ofender a nadie, ya que así sería más fácil, usamos el castellano, lo condimentamos con algunos términos gitanos, y ya está, caló, pero creo que la idea de todos no es esa sino la de llegar al Romanó hablado. Hay algunas conjunciones que suplantan a veces algunas de las declinaciones, pero el uso de estas es muy restringido, un ejemplo sería, la casa del gitano: o kher le Rromesko, pero también o kher katar o Rrom, la primera tiene un uso más extendido que la segunda, el abusar de la segunda forma daría la impresión de que el hablante habla de una manera muy pobre y sin cuidado, y no es tan aconsejable.
Concuerdo con Israel, el Romanó caló no sólo que no tiene declinaciones, tampoco tiene conjugaciones verbales, sólo léxico y muchas palabras fueron creadas sin tener en cuenta la lengua hablada, creo que esta creación no acerca a los gitanos al Romanó, al contrario los aleja enormemente, y no crea otra cosa que un super-caló que entre la población Romaní mundial que hablamos la lengua, no tiene ninguna utilidad. En mi opinión, lo mejor es aprender cualquiera de las variantes ya habladas, y echarle un vistazo a alguna de las otras variantes actuales para conocer las distintas formas de hablar Romanó y facilitar la comprensión inter-grupal, muchos Rrom/gitanos en Europa y las Américas tuvieron el privilegio de crecer escuchando dos o tres variantes al menos, y esto les facilitó el comprender cuan rica y versátil es nuestra lengua, el fallecido cantante gitano Saban Bajramovic, te avel jerto (que en paz descanse), cantaba en casi todas las variantes del Romanó existente, creo que sólo no usó el Sinti-manush en sus canciones. Como sea, pienso que hay pocos pueblos sobre el planeta que hayan mantenido su lengua durante siglos con muy pocos cambios, aún sin tener territorio propio.
Devlesa,
diciembre 29, 2008 a las 11:19 pm #4344rober
ParticipanteHola primo lolo te digo que yo he visto videos de como en america latina se habla en romanes y como predican y es precioso ver eso y se que manteneis la lengua mas que otros grupos y que entre vosotros hablais bien,pero te dire que si fala tukes o nais tukes o parike son sinonimos te dire sque los que dicen fala como los jorajane no dicen nayis ni la conocen o viceversa nose si me entiendes,yo conozco automovil ,vehiculo,coche,y son sinonimos de lamisms lengua y yo lo se pero,esas diferencias no son conocidas me entiendes el que dice nais tukes no dice fala tukes y asi algunas diferencias como pie-pinrro,piro,pindro,punro etc….pero yo lo entiendo igual y el tal israel te dire que no solo tu lo sabes todo ademas no por hablar en romanes es uno gitano de pura sangre tambien hay que conocer las costumbres y tradiciciones y una es respetar a otro gitano y no desmentirlo asi por asi ,yo entiedo nais tukes ya te lo dije por que aca viven y vienen cada año unos gitanos lovari que sus antepasados eran de españa y ellos son nomadas y hablan el español y ellos se sienten gitanos españoles lo que ocurre que ellos andan mucho por francia,inglaterra,alemania se dedican a limpiar materiales quirurgicos ,ademas aca hay un diccionario gitano que es el mejor que he visto que tambien dice nais tukes,y te sigo diciendo que mi abuelo te devel avelyerto hablaba romanes sque yo lo oia y me acuerdo perfectamente,asi que primo humildad y unidad para algo tan precioso como el romanes mira lolo este es mi e-mail-romankalo@hotmail.com,me gustaria que tubieramos contacto,acha devlesa
diciembre 29, 2008 a las 11:32 pm #4345rober
Participantemira primos hay una pagina que se llama romlex,se abre y hay 25 dialectos del romanes yo he puesto cada una de las palabras sque yo conocia y algunos grupos no sale pero en otros si,ejm-pañi,que los calderas dicen pay,pues hay mas de lso que dicen pañi que pay,pero estos pesqueños obtaculos se pueden saltar ya qsue yo entinedo igual si me dicen pial pay que piyalpañi
diciembre 30, 2008 a las 3:53 am #4346Jorge Bernal
ParticipanteRober phrala, te equivocas fala tuke y Nais tuke, en Argentina no la usan dos grupos distintos sino los Kalderasha Rusos y Serbios (KALDERASHA, mismo grupo), y en Brasil los Machwaya y los Kalderasha rusos dicen fala con exclusividad, pero también Nais, en Chile dicen fala los Xoraxané, y en Estados Unidos dicen fala casi todos los grupos, pero conocen también Nais, esto demuestra que son sinónimos. Otra cosa, ahí en Romlex no hay 28 dialectos ni muco menos, Romlex así como Manchester Romani project son una mentira de los gazhé, yo hablo la lengua Romaní, si tu analizas los distintos vocabularios alli existentes, te vas a dar cuenta que sólo hay tres variantes, Vlax, Balcanico y del Este Europeo, el Welsh Romani que se podría tomar como otra familia, ya no se habla hace 100 años por lo menos, o sea que ya no cuenta, hay que analizar bien antes de hablar, tú piensas que porque diga Banatiski Gurbet, Sremski Gurbet y Gurbet Romani, son tres lenguas distintas, no, es la misma lengua, y pertenecen al grupo Vlax, como el lovari el Kalderash y el Dzambazi, no confundas por favor a otra gente, ahí no hay más de tres variantes como te dije. Para los gazhé si tu dices calie o caie (calle) y yo caye o cadye (calle) en Argentina, esto ya es una dialecto, y sin embargo es la misma palabra calle, lo que hace que la gente se entiende a veces no son los sonidos, depende de muchas cosas, ¿sino como un madrileño entiende a un andaluz, a un mejicano o a un argentino?. Bueno, despues te agendo, un abrazo.
diciembre 30, 2008 a las 3:07 pm #4347rober
Participantecreo que en algunos aspectos tienes razon lolo sobre todo en sque algunos poryectos com romlex y otros son hechos por gachos y no me sirvo de ellos para tomar decisiones serias solo como orientativas,y creo que lo del romanes es una tarea dificil y dura pero los sque no solo entendemos mas o menos el idioma sino tambien los que hemos vivido como los gitanos de antaño pasando hambre frio ,perseguidos,engancho el burro al carro ,cogiendo erizos para comer yn largo etc….de costumbres de nuestro pueblo,asi sque digo no solo por hablar romanes uno ya es gitano hay que nacer y tambien haber vivido y respetar nuestras costumbres como lutos ,alimentos ,costumbres etc…..Pero todos son bien venidos cuantos mas mejor con una unica idea de consegir lo mejor del romanes para todos ,venga acha devlesa
-
AutorEntradas
- Debes estar registrado para responder a este debate.