- Este debate tiene 5,555 respuestas, 42 mensajes y ha sido actualizado por última vez el hace 9 años, 5 meses por
zadziro yankovich francovich.
-
AutorEntradas
-
abril 2, 2009 a las 12:46 am #5144
Juan Ramón Montoya Jiménez
ParticipanteHola a todos:
Tzoani primo mío! te diré algo, el que los congresos gitanos estén organizados por payos, no tiene nada que ver, también participan los gitanos. En cuanto al alfabeto hasta ahora conocido como oficial, está aprobado por gitanos, y el que pertenezcan a uno u otro grupo para mí es indiferente, siguen siendo gitanos y hablan rromanes, por supuesto todos mis respetos a los grupos kelderari, lovari, o xoraxane, pues con estos gitanos es con los que más he hablado y aprendido nuestra lengua. Yo particularmente acepto este alfabeto por que he aprendido con él, y a través de este he aprendido a leer romanó con cualquier grafía dentro de los signos latinos. Si te soy sincero, te diré que a mi tampoco me gusta el alfabeto, pero lo acepto por que hasta ahora es el único oficial y creo que todos debemos colaborar para que haya una sola forma de escritura para todos los gitanos. Otra de las opciones que tu diste me llamó mucho la atención, la creación de un alfabeto desde los signos latinos, y otro alfabeto creado desde los signos cirílicos para los gitanos rusos serbios, etc. ¿y para los gitanos griegos? ¿también creamos otro alfabeto?, creo que tu propuesta no facilita las cosas. Osea, a mi me da igual, acepto el alfabeto estándar hasta ahora oficial, igual que si lo huibieran creado desde los signos griegos o cirílicos. Pido consenso y la participación de todos, y si hay que cambiar el alfabeto, pues hagamos un grupo, hablemos con los que oficializaron el que tenemos ahora, y yo soy el primero que doy mi apoyo, pero solo pido, que se haga algo, y que la forma de escritura sea una para todos los gitanos. Por ahora me quedo con este.
ashen devleça shavale!
abril 2, 2009 a las 2:10 am #5145David Gavriel
ParticipanteRanchi escribió:
Hola a todos:
Tzoani primo mío! te diré algo, el que los congresos gitanos estén organizados por payos, no tiene nada que ver, también participan los gitanos. En cuanto al alfabeto hasta ahora conocido como oficial, está aprobado por gitanos, y el que pertenezcan a uno u otro grupo para mí es indiferente, siguen siendo gitanos y hablan rromanes, por supuesto todos mis respetos a los grupos kelderari, lovari, o xoraxane, pues con estos gitanos es con los que más he hablado y aprendido nuestra lengua. Yo particularmente acepto este alfabeto por que he aprendido con él, y a través de este he aprendido a leer romanó con cualquier grafía dentro de los signos latinos. Si te soy sincero, te diré que a mi tampoco me gusta el alfabeto, pero lo acepto por que hasta ahora es el único oficial y creo que todos debemos colaborar para que haya una sola forma de escritura para todos los gitanos. Otra de las opciones que tu diste me llamó mucho la atención, la creación de un alfabeto desde los signos latinos, y otro alfabeto creado desde los signos cirílicos para los gitanos rusos serbios, etc. ¿y para los gitanos griegos? ¿también creamos otro alfabeto?, creo que tu propuesta no facilita las cosas. Osea, a mi me da igual, acepto el alfabeto estándar hasta ahora oficial, igual que si lo huibieran creado desde los signos griegos o cirílicos. Pido consenso y la participación de todos, y si hay que cambiar el alfabeto, pues hagamos un grupo, hablemos con los que oficializaron el que tenemos ahora, y yo soy el primero que doy mi apoyo, pero solo pido, que se haga algo, y que la forma de escritura sea una para todos los gitanos. Por ahora me quedo con este.
ashen devleça shavale!
Primo Ranchi,
Ese alfabeto no es el único oficial. Creo que Lolo dijo en otro mensaje que hay cuatro propuestas, pero ninguna ha sido todavía oficializada.
Tampoco lo de los alfabetos cirílico y latino son propuestas mías, sino que he dado un dato existente: hay libros publicados en romanés, incluso la Biblia, con caracteres cirílicos. Los griegos están más que acostumbrados a leer ambos alfabetos (cirílico y latino) por ser el de ellos de uso en un solo país. Hay lenguas donde se usan ambos alfabetos, como el serbiocroata, que ahora por motivos políticos son dos lenguas separadas, pero en realidad es la misma que simplemente se escribe en cirílico si es serbio o en latino si es croata. Otras lenguas se escribían antes en cirílico y ahora han pasado al latino, como el rumano. El turco se escribía en caracteres árabes, luego pasó al latino. Pero no se inventaron signos fonéticos, ni se mezclaron letras de otro alfabeto como han hecho los payos que inventaron este alfabeto «rromanó».
Seguramente no se debe menospreciar a los dialectos menores, pero en la lengua romaní impera el kalderash, y de todos los libros que he visto en lengua kalderash (impresos en Estados Unidos, Alemania y otros países), en ninguno he visto el uso de ese alfabeto, sólo en algunas publicaciones de esos famosos congresos llenos de payos con cuatro o cinco gitanos que participan.Ashen Devlesa.
abril 2, 2009 a las 3:23 am #5146Juan Ramón Montoya Jiménez
ParticipanteTzoani primo! ¿me podrías dar más datos de las 4 propuestas de alfabetos que se conocen, y que organizaciones o grupos las proponen?, y quienes son los representantes, de cada propuesta, etc. Te lo agradeceré mucho.
abril 2, 2009 a las 8:01 pm #5148rober
Participantebut lachó pral kakó san but lacho naistukes ,kado isi sos kerav soske kadia amen le sos chi zhanen diken sako chives vareso katar murri chib,naisis pral
abril 2, 2009 a las 9:19 pm #5149David Gavriel
ParticipanteRanchi escribió:
Tzoani primo! ¿me podrías dar más datos de las 4 propuestas de alfabetos que se conocen, y que organizaciones o grupos las proponen?, y quienes son los representantes, de cada propuesta, etc. Te lo agradeceré mucho.
Ranchi, primo, si lees lo que escribí, dije que «creo que Lolo dijo en otro mensaje que hay cuatro propuestas, pero ninguna ha sido todavía oficializada». Tendrías que preguntarle a Lolo. Lo que sí te puedo decir es que he leído muchos libros en romanés, y ninguno usaba esa grafía que tú consideras la única oficial. Sólo la he visto en algunas publicaciones de esos mismos congresos payos, ehh, gitanos, perdón.
Ashen Devlesa
abril 2, 2009 a las 10:50 pm #5150Jorge Bernal
ParticipanteEstimados Ranchi, Tzoani y todos,
Ranchi, el alfabeto de lo que se llama ahora el Romanó estàndar, se aprobò en un congreso del IRU(International Romani Union), si no me equivoco en 1991 en Varsovia, con muy poca presencia de gente, y con gitanos con poco conocimiento lingüístico, para no decir ninguno, y con mucha presión de parte del único con mayores conocimientos en ese momento, Marcel Courthiade, y creo que con la presencia de Gheorghe Sarau (que no es gitano), que junto con algunas personas de España, son los únicos, en estos momentos, que lo promocionan actualmente; claro, los de España, empezaron como alumnos de Marcel, la variante de Marcel fue la primera que se introdujo en España, con un libro que se llama si no me equivoco, sirpustik Romani /algo así como primer abecé Romanó), la palabra sir es comenzar en el Romanò de Marcel, no sé el origen, y pustik es un neologismo de origen árabe-hindú. Creo que Marcel fué el primero en introducir palabras de las lenguas de la India en nuestra lengua, siendo que si nadie aceptaba préstamos como fué la tendencia de Marcel en aquel entonces, ahora cambió su postura, se podrìa haber traducido este nombre en Romanó común como ABETSÉ LIL ROMANó, palabra que entendìamos todos, Marcel, por ser el más formado en ese entonces, aparte de Ian Hancock y quizàs Lev Cerenkov, tuvo preponderancia en la creación del estándar, pero en Suecia en 2007, cambió su postura diametralmente, incluso respecto al alfabeto, de donde eliminó esos signos, hay un documento firmado por todos los participantes, Israel creo que tiene la copia. Además sé muy bien que la posición de Marcel en estos momentos es la del acercamiento al Romanó común.
Esto va para Rober y otros tambièn, ¿que es el Romanó común, y cual es su diferencia con el estándar?, el Romanó común, es el Romanó que hablamos todos los que hablamos la lengua como lengua materna, en todas sus distintas variantes que existen actualmente, pero sólo en las variantes que aún mantienen la gramática intacta y la fonología (sonidos) original, este Romanó común, hablándolo con cuidado, (la gramática de nuestra lengua se divide en temática y atemática, la parte temática son las palabras originales, y la atemática los préstamos), todo hablante es conciente de estas diferencias, que se reflejan en las conjugaciones, plurales etc, en todas las variantes del Romanó hablado, y que raramente se mezclan, nadie usaría por ejemplo el plural Romuria para gitanos, cuando la parte original de la lengua indica que esta palabra se pluraliza como Romá en la mayoría de las variantes, esta gramática diferenciada en dos, creo que es la única lengua que la posee, nos permite hablar con otra persona que habla la lengua sólo usando la parte antigua de esta (la de la India), y dejando de lado la moderna (la europea), la cual se usa libremente dentro del mismo grupo, que no es tan moderna ya que tiene como 500 años, y esto nos permite entendernos con cualquier hablante en el planeta que hable Romanó, usando muy poco de los préstamos, suplantando estos por eufemismos o palabras que pueden significar casi lo mismo, como el caso de automóvil que en cada país se usa una palabra distinta, pero que todos sabemos que si usamos «vurdón», aunque esta significaba sólo «carro», hace 100 años, cualquier hablante nos va a entender. Ahora bien, en cambio, el llamado Romanó estándar, está alejado de lo que yo antes escribí, por lo siguiente, es un dialecto de los Balcanes, de Albania, con préstamos eslavos, y de lenguas de la India, y con formaciones híbridas que lo alejan del romanó común y que son ciertamente anti-gramaticales en todo, como la famosa istrabul (por tobogán), que se podría traducir como «resbala el culo», con perdón, y que ningún hablante de Romanó usaría, o como la famosa xurdelín (jardín de infantes), que cualquier hablante de Romanó entendería como el árbol frutal de los niños, porque el sufijo lin sólo se usa en árboles frutales, además el Romanó estándar mezcla la gramática atemática con la temática, cosa que ningún gitano hace al hablar, y rompe muchas reglas en el afán de una mejor comuncación que muchas veces no se logra, ya que el gitano común no conoce esas palabras, no las entiende o le suenan raras. Otro creador de Romanó estándar es un tall Sahatelin Kruezi, que comete los mismos errores pero aumentados al 100%, modificando sufijos, mezclando palabras y con muchos eslavismos, turquismos y palabras de la India, no creo que sea el camino de la unificación de la lengua, el camino los dictamos todos los que la hablamos, no hay nada que inventar ya está todo inventado con respecto a nuestra lengua.
Para Tzoani y Ranchi, con respecto a los Kalderash y nuestra lengua y grafías, como expliqué hay decenas de libros en nuestra lengua (Kalderashítsko-Lovaritsko o Vlaxitsko), en todo el mundo, y es la grafía, o grafías, porque hay varias, con algunas modificaciones, que más se ve en internet y en publicaciones, creo que Cervantes cuando pensó en una grafía para el español, se fijó en lo que se escribía en la época, y usó la propia, y fijó las reglas de escribir el español actual, a nosotros esto nos falta, no tenemos un Cervantes aún, pero el peso de las publicaciones a favor de las variantes Vlax es un hecho, y esto va a determinar la escritura en el futuro, y quizás una lengua estándar. Por el tema político, como bien menciona Tzoani, el estándar se basó más en los Balcanes, los primeros activistas y políticos gitanos vinieron de los Balcanes,Sait balic, Rajko Duric, etc., es un hecho, los Vlax (Kalderash, Lovaria, Churaria), raramente participaban, esto ha cambiado un poco actualmente, los Lovaria, principalmente, están metidos en muchas asociaciones en Europa, los Kalderasha seguimos muy atrás, en el IRU eramos tres representantes, Zlatko Mladenov Kalderash de Bulgaria (mi compadre), Dragan Jefremovich, Kalderash de Austria y yo, creo que ahora queda sólo Dragan Jefremovich en esa asociación, como sea, y no lo niego, los Kalderasha somos muy cerrados, y estamos orgullosos de nuestras costumbres cultura y lengua, esta última, aunque a casi nadie le interesa su difusión, se sigue hablando y aunque se aprende en forma oral, está bien viva, y se habla en todo el mundo, y es el único medio de comunicación familiar que tiene la familia Kalderash y el grupo, eso sí, los Kalderasha hemos sido muy activos en los últimos años en el tema iglesia, y eso fortaleció la lengua y la unión de nuestro grupo aún más, aún con otros grupos con los que ya había unión en el pasado como los Lovaria, Churaria y Machvaya, y en los últimos años hasta con los Erliya y otros grupos como los Xoraxané, lo que también permite un intercambio de palabras y una mejor compresión y unificación de las distintas variantes de la lengua.
Un abrazo,
abril 2, 2009 a las 10:59 pm #5151Jorge Bernal
ParticipanteAh, también ahora está en en el IRU Florin Cioaba (Kalderash de Rumania).
abril 2, 2009 a las 11:06 pm #5152rober
Participanteprimos el ,av,es,el,as,en,en,en las terminacioens verbales se usa para todos los verbos solo añadiendolas ala raiz,osea que se puede me chorav,yo robo,tu choras-tu robas,vou chorel-el roba,amen choras,nosotros robamos,tumen choren-vosotros robais,von choren-ellos roban,esto es asi para todos los verbos como ,xav,kinav,dikav,pirav,xachav,barovav,vasdiñav,kerav,etc…..otra pregunta primos la terminacion el -lem,como jalem,yo he comido,pilem-yo he bebido,la terminaion en -lem,es aplicabale amas palabras como keralem,que seria yo he hecho,gallilem-yo he cantado etc…decirme primos,y la palabra -de-se usa katar esta es lamas usada esta sirver si o no para el universal,y la -te-delante de los verbos como te xav o te sobav porque ese -te-delante
abril 2, 2009 a las 11:08 pm #5153rober
Participantebre pral soske vasí i vida penelpes chivipen thay trayi,esque yo he oido mas chivipe-vida,ha primo y si la palabra vasí-para,esta bien o no ,
abril 2, 2009 a las 11:18 pm #5154rober
Participantedime primo aca hay muchas palabra que se pueden hacer muchas partiendo de la misma raiz,como kerav,keravar,kerdó,kerdí,kerdia,kerdaval,asi como muchas,y claro aveces se lia uno y me gustaria saber si estan bien para el universal,ker,haz,kerav-hacer,kerel-hace,keraval-seguir haciendo,kerdavel o kerdaval-que significa primo,como choraval o choravel ,chordaval o chordavel,pen-di,penas dices,pendo-dijo-pendaval-que significa el pendaval o chordavel,o randavel,primo perdona y se que soy lento pero quiero aprender,la palabra -sas-aca junto als palabras dice con -ejm.amensas-con nosotros,iakensas-con ojo,vastensas-con manos,esto esta bien o no y es aplicable atods las palabras ejem-como azucar,gulensas,kamensas-con amor,lilensas-con cartas etc..
abril 3, 2009 a las 1:39 am #5155Juan Ramón Montoya Jiménez
ParticipanteLolo, Tzoani, bueno y para todos:
Lolo, yo también tengo la hoja del congreso de Suecia, después de este congreso hubo una pequeña reunión en Madrid organizada por Dufunia (rom kelderari de Suecia), también se trataron estos temas, en la hoja aparece tu firma, la de Dufunia, Carlos Muñoz, Xristo Kuchukov, Ramirez Heredia, Orhan Galjus, George Sarau, y Marcel Courtiade entre otras que para mi son ilegibles. En esta hoja se hicieron 10 propuestas, voy a intentar traducir al español las propuestas sobre la lengua romaní y el alfabeto, y también pondré los textos originales en romanó por si me equivoco en alguna traducción vosotros la corrijais. Por otro lado voy a intentar obtener copia o datos de los participantes en el congreso de Varsovia, para que estemos bien informados, pues todo lo que estamos hablando aquí sobre el alfabeto estándar a veces está basado en suposiciones.
ashen devleça shavale!
abril 3, 2009 a las 3:00 am #5156Jorge Bernal
ParticipanteRanchi, phrala, yo esa hoja la perdí, la busqué como loco, no la pude encontrar. ¿a suposiciones del congreso, te refieres?, digo lo que me contaron los gitanos, pero en fin, no hay necesidad Ranchi de crear símbolos para nuestra lengua, y el estándar es tal y cual yo lo mencioné en mi mensaje, tú bien lo sabes, siempre te lo he comentado, que el Romanò común es el verdadero medio de expresión del pueblo gitano, y el verdadero estándar, y con una escritura accesible puede ser aún más fácil para todos, observa la escritura de este sitio: http://www.kaskosan.com
abril 3, 2009 a las 3:06 am #5157Jorge Bernal
ParticipanteSí, Rober, lo que tú preguntas es más o menos así, choráv, chorés, chorél, chorás, chorén, chorén.
El pasado es más complicado, la regla es más o menos así, las raíces terminadas en n, r, tiene un pasado en dem, ejemplo: chordém, kerdém, shindém (robé, hice, corté)
Las terminadas en ng, m, sh/ch en lem, ejemplos: manglém, kamlém, pushlém/puchlém (pedí, quise, pregunté).
Hay otro pasado en yem, pachayém, asayém (creí, reí), de pacháv, asáv.
Otras no me acuerdo, no es fácil phrala, estudia lo fácil primero.
abril 3, 2009 a las 3:09 am #5158Jorge Bernal
ParticipanteEsto de la raíz es más complicado, aqui no se te puede explicar, estudia primero lo más fácil.
Esto de la declinación es como lo escribiste pero sin la ese, iakhentsa, amentsa, etc.
Un abrazo,
abril 3, 2009 a las 3:48 pm #5160Administrator
Superadministrador -
AutorEntradas
- Debes estar registrado para responder a este debate.