Respuestas de foro creadas
-
AutorEntradas
-
Araceli
Participanteoven saste sa e ʒene and-o foro
Rober, es verdad lo que dices, a mí me han avisado mucho que tenga cuidado con los diccionarios que hay españoles de caló, porque están hechos por payos, efectivamente,y están llenos de errores y también de palabras inventadas.
¿dónde está tu diccionario de palabras calé?
but baxt tumenqe
Araceli
ParticipanteNais tuqe Rober, atùnći vi tu san phral.
“Para Zadziro” sería Zadziroqe???
Ok, Zadziro, nos transmitiste tu inquietud por unificar grafías, y claro, me parece esencial, pero qué modelo vamos a priorizar sin que haya desavenencias; por mí no hay problema, mientras estudio estándar, utilizo lo que me han enseñado, pero aquí qué debo decir: estas son mis dudas, pregunto, no afirmo nada.
Si entiendo bien entonces:
θ se puede transcribir como t o d según el caso
Ʒ vamos a escribirla como y ????
ć como ch
c como ts o como s directamente??
ç como snos quedamos entonces sin q??? Ponemos siempre k? Entonces cuando va q detrás de n vamos a leer directamente gue?
Más: usan la x o no? La pronuncian como J??
Yo la j la pronuncio como i latina, eso es correcto para ustedes?
La h aspirada
Hago la r suave y para hacerla fuerte pongo dos rr
La ś la escribirían entonces ustedes como sh o suena más bien como una ss
Las otras letras sonarían como en castellano más o menos ¿sí?
El acento inflejo de las vocales lo hacemos añadiendo i o y?
Quizás el principio sería rescribir en una lista el abecedario y su grafía correcta, lo que ustedes van a admitir como válido. Creo que no ha salido esa lista en el foro ¿se me pasó por alto?
La ficha nº 40, yo he visto khangeri con la h,
abrazo: i angàli,
beso: i ćum (i chum),
…y pensaba que voro, vori era primo, prima.Te oven saste!!
Araceli
Participantete oves sasto JM, va, and-i FSG Barcelonatar isi yene so vakeren rromaça, ami me na chanav kon si; me yav and-i rromani skòla katar i Barcelona; miro sikliarno kate si o Carlos Muñoz Nieto, yanes kon si?
but baxt thaj sastipe, o Devel te baxtiarel tumenqe
Araceli
Participante[color=#0000FF]Ov sasto Rober, nais tuqe so tu ambòldes manqe, gracias por contestarme, me dikhlŏm tuqe and-o foro thaj vi and-o facebook, te vi en el foro y también por el facebook ; manqe si vasno te siklŏvav miśto i rromani ćhib ami o kalo spanăko si vasno and-o mo ilo, para mí es importante aprender bien la lengua romaní pero el caló español es importante para mi corazón. But xari ʒene and-i Spània vakerel kalo sar tu aj Ranchi si? vakeren, muy poca gente en España habla caló como tú lo haces y me parece que también Ranchi ¿no?. Me ka vakerav vi spaniaqo, atùnći, hablaré también en español, entonces…
Śaj te dikhav so dasòde patrana von naj and-o Explorer thaj ova von si and-o Firefox. Puedo ver que algunas letras no están en el navegador de Explorer y sí se ven bien en el Firefox, les adjunto un documento que me pasó una amiga gitana para la escritura en pc de grafía especial.Me labărav “halŏvel” thaj “hakărel”(comprender). Rober, yo uso indistintamente “halŏvel” (haliovel, con la h aspirada) y “hakărel” (hakiarel, con la h aspirada [file name=ESCRITOS_EN_RROMANI_.doc size=26624]http://mundogitano.es/media/kunena/attachments/legacy/files/ESCRITOS_EN_RROMANI_.doc[/file] ) para el verbo comprender.
Thaj me phenav: ( y digo las formas pronominales de esta manera)
manθar – tuθar – lesθar – laθar – amenθar – tumenθar – lenθar – para procedencia (ablativo), que suena así: mandar, tutar, lestar, latar, amendar, tumendar, lendar
thaj…
manqe – tuqe – lesqe – laqe – amenqe – tumenqe – lenqe – como dativo, para mí, para ti…etc, que suena así: mangue, tuke, leske, lake, amengue, tumengue, lengue
[/color] [file name=ESCRITOS_EN_RROMANI_.doc size=26624]http://mundogitano.es/media/kunena/attachments/legacy/files/ESCRITOS_EN_RROMANI_.doc[/file] [file name=ESCRITOS_EN_RROMANI_.doc size=26624]http://mundogitano.es/media/kunena/attachments/legacy/files/ESCRITOS_EN_RROMANI_.doc[/file]Attachments:Araceli
Participante[color=#0000FF]ok Rober, para mí también es más fácil utilizar el castellano; decía en mi mensaje que saludo a la gente de este foro, espero que tengan suerte y salud, que me llamo Araceli y no soy gitana sino gachí y que soy de Barcelona, España. También, que conozco el Maranatha desde hace tiempo, y que me parece un ‘site’ bueno, muy interesante.
Zadziro me pidió que además de leerles colaborara, escribiera algo, pero la verdad es que me da bastante lache porque apenas hace nada que estudio romanés; lo tengo todo por aprender, y casi mejor me dedico a escucharles y leerles por este medio. Supongo que se habrán dado cuenta de que uso la lengua estándar, que es la que me enseñan, al menos de momento.
Y decirles que esta lengua es preciosa y muy rica. Las lenguas hablan sobre los pueblos, lo que hacen, lo que piensan y de qué manera piensan, cómo sienten. A mí particularmente, este proceso me resulta emocionante, hermoso.[/color]
Araceli
Participante[color=#0000FF]Te aven baxtale, naisarav sa e ʒene and-o foro, so vi te aven saste.
Miro alav si Araceli thaj ći sim rromni; me sim jekhi gaʒi katar Barcelona, Spània. Musaj te phenav tumen so ʒanav miśto ada than, o Maranatha, but interesànto, but laćho.
O Zadziro mangel manqe te xromisarav vareso akate, ami me laʒalav sosqe vakerav but cira rromanes, isi man sa te siklŏvav, odolesqe si but feder kana me aśunav thaj drabav tumen. Sar tumen śaj te dikhen miro rromano si ‘estandar’-rromano. Numaj kamav te phenav tumenqe so tumari ćhib si but śukar, opre rroma. [/color] -
AutorEntradas