Respuestas de foro creadas

Viendo 15 entradas - de la 1 a la 15 (de un total de 19)
  • Autor
    Entradas
  • en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6523
    Jose María
    Participante

    Te aven baxtale! Hace mucho que no paso por aquí, no tengo tiempo ni de seguir el foro pero os mando un saludo. Shukar i buki!

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6273
    Jose María
    Participante

    No se bien la diferencia. Pero andre significa: dentro.
    Ach devlesa mo´phral!

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6270
    Jose María
    Participante

    Lo has entendido mishto! No te estas confundiendo, es que es lo mismo. Si no lo entiendes dímelo.
    Es lo mismo que lesko chavo: El hijo de él.
    Lako chavo: El hijo de ella.
    o romesko chavo: El hijo del gitano.
    o romniako chavo: El hijo de la gitana.

    Se llama posesivo porque te dice de quien es.
    Te aves baxtalo!

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6267
    Jose María
    Participante

    Te aves baxtalo Rober thaj Zemchile (espero que toda tu gente esté bien por lo que ha ocurrido en Chile.
    Cuando digo le romengo: de los gitanos. Es un posesivo p.ej. o kher le romengo (la casa de los gitanos.

    No sería lastar sino latar. Le sobra la s fijate que es femenino.
    Khereste sería: A casa aunque yo siempre he oído Khere.

    La forma oblícua de vino no sería mol sino moles. Y moles-tar no es de vino a no ser que sea algo que viene del vino. P.ej para decir bota de vino creo que sería: o koró o molesko o moleskoro koró.
    Las terminaciones -tar y –te indican desplazamiento (desde-hacia). Y ko, koro, ki, kori, ke, kore. Indican posesión o pertenencia:
    P.ej. Lako Kher (lakoro kher): la casa de ella.
    Laki grastni (lakori grastni): La yegua de ella.
    Lake bala (lakore bala): los cabellos de ella.

    Yo creo que es así phrala, de todos modos yo tambiés estoy aprendiendo.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6262
    Jose María
    Participante

    Te aven baxtale!
    No se si se ha hablado aquí antes de como hacer las declinaciones. Os voy a poner ejemplos con las palabras rom y romni.
    Para declinar en singular masculino añadimos -es: romes
    en singular femenino añadimos una -a: romnia
    Para el plural masculino añadimos -en: romen
    Para el plural femenino -n: romnian
    Así:
    Romesa: Con EL gitano.
    Romensa: Con LOS gitanos.
    Romesko: de EL gitano.
    Romengo: De LOS gitanos.

    Romniasa: Con LA gitana.
    Romniansa: Con LAS gitanas.
    Romniako: De LA gitana.
    Romniango: De LAS gitanas.

    Espero que os sirva este apunte gramatical.
    Ashen devlesa!

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6219
    Jose María
    Participante

    Phralalen thaj phejalen! la semana que viene doy aquí en Valencia una ponencia sobre romanó titulada: El Romanó: la lengua que viene (O rromanes: I chib kaj avel). La lengua que viene porque la traen de vuelta a España los rom de países del este que emigran a nuestro país y gracias a los cuales, por ejemplo, yo sé casi todo lo que sé de rromanes.
    Por supuesto nombraré este proyecto educativo y el trabajo que se está haciendo en él. Os anímo a todos los que podais venir que vengais. Sobretodo al Bere y a la gente de Maranatha (un abrazo) que les pilla cerca.
    Quien quiera que le pase la información de las jornadas que me diga su correo electrónico y se la mando. Se va a hablar de Comic gitano, vivencias gitanas, romani chib, revistas gitanas y tradición oral gitana.

    Te aven baxtale! voy a aprovechar para marcar la diferencia entre decir tut y tud con uma broma que me decía un rom búlgaro: Si dices Mangav tut dices Te quiero. Si dices mangav tud dices Quiero leche.

    en respuesta a: hola #6190
    Jose María
    Participante

    Te aves baxtali, araceli! Me sem o Jose Maria katar Valencia. Me sem baxtalo te dikhav te vakeres rromanes but mishto. Me ni chanav but ke siklav asunindoj le romen katar Rumania, Bulgaria thai Bosnia bukiate and-i fsg and-i Valencia. Chanavas and-i Barcelona isi yene kaj chanen romanes, princharav solamente ekh rom kaj vi kerel buti andi Fsg Barcelonatar.
    Ka dikhas kathe! naj man but tiempo numaj mangav te siklav romanes maj mishto!
    Te aves sasti miri phej!

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6177
    Jose María
    Participante

    En la ultima ficha pone baxtaló, najs tuké etc. Hay palabras agudas, es decir que tienen el acento en la ultima silaba, y se les ha puesto tilde como en el castellano. Se que las he puesto yo, pero lo puse así para quien no conozca las reglas del Romano.
    Sin embargo la regla dice lo siguiente: A las palabras agudas (que son la mayoría en romanó) no se les pone tilde por ejemplo bokhalo (en castellano se escribiría bokhaló pero no en romanes. El resto de palabras se acentua con una tilde invertida Ej: nevimàta.
    Te aven baxtale, rromale! ka dikhav tumènge!

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6176
    Jose María
    Participante

    Yo no diría ¿Sode bersh situd? diría ¿sode bersha si tut? diría años en plural (bersh: año, bersha: años) y no pondría juntos situd separaría si y tut. También se puede decir ¿Kozom bersha si tut? pronunciando la z como una s.
    Con respecto a la S, no indican pural es una declinación de las palabras, pero no tengo claro porque las usa aqui Roberto.

    En el estandard la primera persona del presente termina en V, por ejemplo kamav.

    En cuanto al alfabeto creo que debemos conocer el estandard y para escribir en el ordenador podemos utilizar la expuesta por Jorge Bernal en los textos de este Proyecto para no ir cambiando. Yo sobretodo hago hincapié en esto de la grafía para no liar a la gente que no sabe nada de rromano, una vez que sabes algo te da mas o menos igual y todos tenemos en la cabeza esa flexibilidad del rromano.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6155
    Jose María
    Participante

    Me sem misto phrala! Yo he aprendido la grafía porque un compañero de trabajo me pasó el alfabeto estandarizado de la Unión Romani, antes había visto un manual de conversación de Juan de Dos Ramirez Heredia, y despues me pasaron un libro del dialecto kalderash editado por la Generalitat de Cataluña, además aqui en España se está preparando el manual titulado Sar san? (va a estar shukar shukar) del cual hubo un avance en el que aparece también el alfabeto y algo de gramática. Lo está haciendo Nicolas Jimenez.

    Pero sobretodo, lo que sé aunque me falta dominar más la gramática y el vocabulario, lo he aprendido de los rom de Rumania y Bulgaria con los que trabajo. Tengo la suerte de poder escuchar todos los días el romanes y de que muchos de ellos se interesan en que aprenda. Me sem baxtalo!

    A mí me gusta el alfabeto estandar, lo que pasa es que hay letras que no se pueden escribir en el teclado.

    Un abrazo.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6153
    Jose María
    Participante

    Shukar si tumaro buki! numaj me gindav te avel maj lacho so sas amen standardo alfabeto vi ande lavenqe fichas ke akava ando jèkhto contacto romanesa si maj fàcil. kana ni chanes kanch kado o ververimos kerel but confusión thaj ni ayutisarela te siklas romanes.

    Muy bueno vuestro trabajo! pero pienso que sería mejor que tuvieramos un alfabeto estandard también en las fichas de vocbulario porque esto en un primer contacto con el romanes es más facil. Cuando no sabes nada la diversidad crea confusión y no ayuda en la mtivación para aprender romanes.

    Te aven baxtale! ka das duma!

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6149
    Jose María
    Participante

    CORTESÍA

    LACHÓ DIVÉS LACHO DYES:………BUENOS DÍAS
    LACHÍ RAT:………………………………..BUENAS NOCHES
    TE AVES BAXTALÓ/I!:………………..¡QUE SEAS AFORTUNADO/A!,…¡QUE SEAS FELIZ!
    MISTÓ AVILÉN!:…………………………¡BIEN VENIDOS/AS!
    MISTÓ AVILÓ!:………………………….¡BIEN VENIDO!
    MISTO AVILI!:……………………………¡BIENVENIDA!
    TE AVEN BAXTALÉ!:…………………QUE SEAIS AFORTUNADOS/FELICES
    BESH TELE/BESHEN TELÉ:………….SIENTATE/SENTAOS
    YA DEVLÉSA:…………………………..VE CON DIOS!
    YAN DEVLÈSA:…………………………ID CON DIOS!
    ACH DEVLÉSA:………………………..QUEDA CON DIOS!
    ACHEN DEVÈSA:………………………QUEDAD CON DIOS!
    NAIS TUKÉ:………………………………GRACIAS!(A TI)
    NAIS TUMÉNGE:………………………..GRACIAS(A VOSOTROS)
    SAR SAN?:……………………………..¿CÓMO ESTAS?
    SO KERÉS?:…………………………….¿CÓMO ESTÁS?(LIT. ¿Qué HACES?)
    KERÉS BUTÍ?:…………………………..¿TRABAJAS?
    AKAERÉS?:……………………………..¿COMPRENDES?
    AKAERAO:………………………………ENTIENDO
    YAV TE JAV, AKANÁ AVAV:……ME VOY A ALMORZAR, AHORA VENGO.

    TIEMPO

    TEHARA:………………MAÑANA
    ADDIVES/ADYES:….HOY
    ARACHI:…………….AYER
    AKANA:…………….AHORA
    MAI ANGLAL:………ANTES
    MAI PALAL:…………DESPUE
    KURKO/E:…………..SEMANA/S
    [color=#008000]
    LUGAR[/color]

    KAI…..DONDE
    KATHÉ…AQUÍ
    KOTHÉ…ALLÍ
    ANDRÉ…DENTRO
    AVRÍ….FUERA
    OPRÉ….ARRIBA
    TELÉ….ABAJO
    PASHE…CERCA
    DUR…..LEJOS

    FAMILIA

    ROM……….MARIDO
    ROMNÍ……..MUJER
    PHRAL……..HERMANO
    PHEI………HERMANA
    DEI……….MADRE
    DAD ………PADRE
    PHURÍ DEI….MAMA VIEJA
    PHURÓ DAD….ABUELO
    KÀKO ……..TÍO (RESPETO)
    BÍBI………TÍA (RESPETO)
    BORÍ………NOVIA
    CHAVÍ BARÍ/CHAI BARÍ….MOZA
    JURDORÓ……………..BEBÉ
    CHAVO/CHAVORÓ………..NIÑO/HIJO
    RAKLÓ /RAKLORÓ……….NIÑO (PAYO, )
    MANGLIARIPEN:………..PEDIMIENTO, PEDIMENTO, PIDIMIENTO, PEDIO, PIDIO.
    BIAO………………..BODA
    TERNÓ/TERNÍ………….JOVEN
    PHURÓ/PHURÍ………….VIEJO/A
    KHER………………..CASA

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6145
    Jose María
    Participante

    Kathe saj te dikhen o lil: Pagina de la cultura kali

    http://culturagitana.iespana.es/

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6144
    Jose María
    Participante

    Te aven baxtale, Romalen!
    Pongo kathe tumènge vareso kaj me escribisardem ando aver lil internetako. akathe vakerav Castellano thaj romañol (Romanes + español kana ni chanav ekh lav). I gramatica si but importante sar o vocabulario:

    O RROMANO THEM ( Refexión en romañol )

    El otro día me llamó la atención la expresión de una gitana rumana que ya lleva varios años en España y es que dijo algo más o menos así: “Al principio creíamos que los gitanos españoles eran muy diferentes a nosotros, sobre todo pensábamos que qué gitano podía ser alguien que no sabe hablar gitano. Pero ahora que nos conocemos sabemos que somos iguales, somos gitanos.”

    Aver dives maj anglal ASHUNDEL man o ATENCIONIPEN ekh romniaki vòrba, i romni sas katar Rumanja. Si la varesode bèrsha and-i Spanja aj phendiol vareso sar: “And-i ANGLIPEN CREIAMOS ke le rroma spanjiatar ni senas sar amen sam, OPRESAVORE (sobretodo) PENSÁBAMOS ¿Sar si rrom varekon kaj ni 3anel te vakerel romanes. Numaj akana ke princharas len, 3anas ke von sen sar amen sam, sam rroma”

    Una gitana española estaba haciendo un estudio, creo que para la universidad, y en un encuentro internacional de jóvenes gitanos después de conocer y comparar decía algo como: “Yo pensaba que de los pirineos para abajo los gitanos éramos totalmente diferentes pero aquí me doy cuenta de que mi hipótesis falla más de lo que esperaba”.

    Ekh romni katar Spanjia sas KERDOJ (no se como se hace el gerundio) ekh rodimos, CREO ke UNIVERSIPENESTE, thaj and-o ekh terne romengo mashkar-themutno khetanimos, MAJ PALAL ¿después? te Princharel thaj te COMPARAR le romènge katar DIFERENTES thèma phendiol: “Me PENSABA ke 3I PIRINEOS KAJ TELE le roma samas SAVOREMENTE DIFRERENTES numaj kathe me sikljem ke mirí HIPOTESIPEN na si but lachi”.

    Una gitanica vieja, que por vecindad y amistad conoce muchos gitanos rumanos, estuvo mu sembrá cuando me dijo: Lo que pasa es que los rumanos hablan un kaló mu cerrao.

    Ekh purani romni, kaj beshel pashe le romungre ROMENDE thaj si la but amala kaj sen rom katar Rumania, Sas but guldí kana del duma mànge: Le roma rumaniatar vakeren ekh kalo but PHANDAJNO.

    Una gitanica rumana que tiene familia gitana española de hace un poco de tiempo, que ha vivido de vecina con gitanos españoles en una zona marginal: Yo me he criado aquí con gitanos españoles, mis amigas (gitanas españolas) no les interesaba hablar gitano, eso me da pena, pero decían que si no lo hablan sus abuelos ¿porque lo iban a hablar ellas?. Yo siempre me he sentido respetada porque saben que soy moza (ella usa la palabra moza pero los rumanos dicen Chej bari) y me respetan así, nos entendemos.

    Ekh chajori katar rumania so si la romani familja katar Spanja, 3i TSERA TIMPO, ke BESHLJA pashe roma spanjiatar and-i ekh MARGINALUNO GAV: “Me BARIEM kathe, spaniatar romensa, mire amalia (chaja spanjiantar) ni mangènas te vakeren romanes, kado dukal mànge, numaj phenenas ke te lengi phure dada ni denas duma romani chib ¿Soste von 3anas ten vakeren la?. Me SIEMPRE ME SENTIDO RESPETADUNI ke 3anen ke me sem chaj bari thaj sem RESPETADUNI, AMEN 3ANEN AMENDE.

    Un grupo de gitanas y gitanos rumanos y españoles viendo una peli India terminaron hablando de las bodas y de lo que se parecían las cosas de los rom rumanos y españoles.

    Ekh GRUPO KERDO romensa thaj romniansa sapanjiatar thaj rumanjiatar dikhenas ekh film katar India. Atunchi VAKERDJIEN kotar le biava thaj kotar LAS COSAS romane katar rumania aj katar spania sen PARECIDAS.

    Esto son solo algunos ejemplos del resultado del conocimiento mutuo dentro de la diversidad intra-cultural gitana. Muchos me podrían contar ejemplos de relación negativa, otros confundirán evitación de la contaminación y de la violencia con rechazo “racista” o “clasista” y otros me podrían hablar de un rechazo verdadero y mutuo. Pero hay un hecho objetivo y es que todo esto ocurre dentro del mismo pueblo, un pueblo del que todo el mundo habla, todo el mundo conoce su existencia, pero al que pocos reconocen y ponen en valor a la hora de la verdad.

    Kado sen varesode EJEMPLOS DEL 3anipen mashkar le roma andre-o ververipen ANDRE-ROMANI CULTURA. But 3ene sej te ginel EJEMPLOS DE bilachi RELACIÓN, aver 3ene CONFUNDIRAN marime aj bi maripen sar RECHAZO “RACISTUNO” O “LOVESTUNO” thaj aver manusha saj te penen kotar chacho RECHACIPEN. Numaj isi ekh chacho KERDIMOS: Sa si ando ekh them, ekh them kaj sa 3ene del duma leste, sa 3ene princharel lo numaj tsera 3ene RE-PRINCHAREL-LO aj del barbalipen kana si o chachimosko chàso
    .
    Este entendimiento entre gitanos españoles y rumanos o entre gitanos de todo el mundo a veces es muy sutil, esto es algo de lo que hablamos aquí en el foro y quien se queda en lo que se ve a simple vista no se da cuenta, porque existe gran heterogeneidad de comportamientos, tradiciones, contextos…pero tanto la heterogeneidad como los elementos comunes: No contaminación, No violencia, Biofilia (que son los ejes básicos de los que nos habla Nico), Sentimiento y Conciencia de minoría frente a una mayoría ga3ikani, una la3ipen que no es estrictamente vergüenza sino también decoro y saber estar …y porque no decirlo una manera de acercarse a la espiritualidad y al arte, sobretodo la música, que suelen ir unidas de la mano marcando la diferencia entre oriente y occidente u oriente dentro de occidente. Todo esto y más cosas siñela Rromipen, Rromanipen, Gitanidad.

    Kado 3anipen mashkar sa lumjiake rroma but var ni 3anen te dikhen-la, kado si vareso kaj das duma kathe and-o amaro Foro aj kon si ando kaj dikhas A SIMPLE dikhipen nastil te 3anel, soste isi but ververipen ande KHERIMÀTA, TRADITIA, VAREKAJ…numaj o ververipen sar ELEMENTOS COMUNES: Marime, Bimaripen, BIO-KAMIPEN (Kade sen le EJES BÁSICOS kaj amaro siklavno o Nico phenel amènge), ILO thaj SHERO KE SEN TIKNORIKANI SOCIEDAD FRENTE ekh gad3ikaní BARIKANI SOCIEDAD, ekh la3ipen kaj si DECORO aj TE 3ANEL TE SI… Aj soste ni te phenav-lo? Vi ekh MANERA DE te 3an tar o ESPIRITUALPEN aj o ARTE, OPRE-SA AND-I música, kaj SUELEN TE 3AN KETHANE AND-O VAST te keren i DIFERENTIA mashkar ORIENTE thaj OCCIDENTE O ORIENTE and-o OCCIDENTE. Sea kado aj maj but si o Rromipen, o Rromanipen, O GITANIDAD, TSIGANIDAD, ZINGARIPEN.

    Baxtalo tumaro dives!

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6133
    Jose María
    Participante

    kerav buki ando proyecto kaj ayutisaras romenge katar rumania aj Bulgaria kaj aven Valenciate te trajin. Me ni sem rom, numaj beshlem romensa (Calos) yi me semas tiknoro aj me sem maj pashe romende sar gadjende, me chanavas te vakerav caló maj anglal, akana dav duma ekh tsera romanes.
    Me princharav o Beres aj dikhlem tut ando seminario Maranathesco.
    I romani chib si but shukar.
    Sastipen!

Viendo 15 entradas - de la 1 a la 15 (de un total de 19)
Scroll al inicio