Portada / Página 9

Respuestas de foro creadas

Viendo 11 entradas - de la 121 a la 131 (de un total de 131)
  • Autor
    Entradas
  • en respuesta a: PALABRAS GOMANES DE LA LA CUMPAÑA DE COLOMBIA #7838
    juan lucas
    Participante

    Aquí os dejo el gelem , gelem de Saban Bajramovic
    Devlesa phuro manush

    en respuesta a: PALABRAS GOMANES DE LA LA CUMPAÑA DE COLOMBIA #7837
    juan lucas
    Participante

    Sastipe thaj baxt amali Samanta,kheres butji mishto
    palabras en romanes kalderash

    kher dilengo: manicomio
    kher chorengo: Seguridad Social
    kher le rashaiango: convento
    kreral: de casa
    khonik: nadie
    khoro: jarrón
    khosel: frotar,cepillar
    láda: maleta, cofre
    ládzha: barco
    lágeno: cuna
    láiko: remedio
    lazhav: verguenza
    lazhav mange: tengo verguenza
    lazhavardo: vergonzoso

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6757
    juan lucas
    Participante

    El articulo definido en rromani kalderash

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6756
    juan lucas
    Participante

    Declinaciones en romane (ejemplo)

    masculino / singular

    o Rrom / el gitano
    le Rromes / al gitano
    le Rromesa / con el gitano
    le Rromeske / para el gitano
    le Rromesko / del gitano
    le Rromeski / del gitano
    le Rromeste / donde el gitano
    le Rromestar / procedente del gitano

    masculino / plural

    le Rroma / los gitanos
    le Rromen a / los gitanos
    le Rromensa / con los gitanos
    le Rromenge / para los gitanos
    le Rromengo / de los gitanos
    le Rromengi / de los gitanos
    le Rromende / donde los gitanos
    le Rromendar / procedente de los gitanos

    femenino / singular

    e Rromni / la gitana
    la Rromnias / a la gitana
    la Rromniasa / con la gitana
    la Rromniake / para la gitana
    la Rromniako / de la gitana
    la Rromniaki / de la gitana
    la Rromniate / donde la gitana
    la Rromniatar / procedente de la gitana

    femenino / plural

    le Rromnia / las gitanas
    le Rromnian / a las gitanas
    le Rromniansa / con las gitanas
    le Rromniange / para las gitanas
    le Rromniango / de las gitanas
    le Rromniangi / de las gitanas
    le Rromniande / donde las gitanas
    le Rromniandar / procedente de las gitanas[/quote]

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6748
    juan lucas
    Participante

    Ekh lil e Škopje
    O Stefáno lel ekh katar e Škopje

    júla: Stefáne, kaj san tu? Av-tar kathe te dikhes so liem adžes.
    Stefáno: So kames Júlo? Sostar čipis tu?
    J: Dikh Sestefáne, ekh lil areslja katar e Škopje.
    S: katar e Shkopje? Le dadestar?
    J: Ej, le dadestar si o lil. Hájde džin les amenge!

    Amare dráži šavale,

    Sar san tume šavale? So keren? but raduis amen ke ramos tumenge kado lil
    Ame mišto sam, najis le Devleske! Sar si čo phral o Dilinko, kerel bujti
    mišto tusa? Trubul te les aminte pe leste ke tu san lesko baro phral ba!
    Ramos tumenge te žanen ke avile vúni rrom te mangen tumari phej e Sónja
    O Selimeštjángo Ibrahímos avilo te mangel amari šej pala pesko šavo, o
    Radžipi, kaj kerel butji anda e primérja la Škopjeki. Amari Sónja ka
    meretil amilaj, sa kadja trubul te aven kathe pala o meretimos.

    Te del o Del baxt traj sastimos tumenge

    Una carta de Scopje
    Stefano recibe una carta de Skopje

    jula: Stefano, ¿ dónde estás? Ven a ver lo que he recibido hoy.
    stefano: ¿Qué quieres, jula, por qué gritas?
    j: mira, stefano, ha llegado una carta de skopje.
    s:¿ De Skopje, de parte del padre?
    j: Sí, la carta es del padre.¡ Venga, léenosla!

    queridos hijos,

    Como estáis, hijos? ¿Qué hacéis? Estamos muy comtentos de escribiros
    esta carta. nosotros estamos bien, gracias a Dios.¿ como está tu hermano Dilinco, trabaja bien contigo? Tienes que cuidar de él, que eres su hermano mayor. Os escribimos para que sepáis que han venido algunos gitanos para
    pedir a vuestra hermana Sonia Ibrahim de los Selimeshti ha venido para
    pedir a nuestra hija para su hijo Radžipi, que trabaja en el ayuntamiento.
    Sonia se casará este verano, por esto tenéis que venir para la boda.

    Que Dios os dé suerte y salud.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6747
    juan lucas
    Participante
    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6737
    juan lucas
    Participante

    El sufijo de origen griego-mos(despues de consonante -imos) se añade en romani a los adjetivos,sustantivos y raices verbales para formar sustantivos deribados normalmente con un valor abtracto.los sustantivos asi son todos los masculinos.

    sasto – sano -> sastimos -salud

    baro – grande-> barimos – grandesa

    nevo – nuevo -> nevimos – novedad,noticias

    barbalo – rico -> barbalimos – riqueza

    manushikano – humano -> manushikanimos – humanidad

    murshiano – masculino,viril,valiente -> murshanimos – virilidad,valor,coraje

    mursh -hombre,macho -> murshimos – mascunalidad,virilidad

    phral – hermano -> phralimos – hermandad,fraternidad

    rom – gitano -> ronimos -> gitanidad

    ker – hacer -> kerimos – acción,hecho,acto

    dikh – ver -> dikhimos – visión,mirada

    mar – pegar -> marimos – guerra,lucha,pelea

    radui – alegrarse -> raduimos – alegria,gozo

    chipi – gritar ->chipimos – grito

    jekh – un -> jekhimos – union

    asa – reir -> asajmos risa

    las rices verbales que acaban en v normalmente la pierden ante es te sufijo:

    rov – llorar -> roimos – llanto

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6736
    juan lucas
    Participante

    poéma romani,( e chont)

    E chont asal
    amen
    trujal e jag
    rovas

    O rovipen urjavel
    o asape mekhljol tele
    o del khandel p-o rovipe
    amen p-o asape
    Te e chont korravola
    te amen dikhasa
    kon vakerela
    kaj e phak e rovimaske
    thay e asamaske
    ka arakhadon

    la luna ríe
    nosotros
    alrededor del fuego
    lloramos
    El llanto se eleva
    larisa desciende
    el cielo huele a llanto
    nosotros a risa.
    si la luna se queda ciega
    y nosotros vemos
    ¿quién hablará?
    ¿dónde se encontrarán
    las alas del llanto
    y de la risa?

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6731
    juan lucas
    Participante

    varéso pa e istorija le rromengi

    So maj žanel pe anda katar avilam le rrom anklisto avri ando so sičarde le
    roditorja pala amari či, de anda ekh šel berš.Sar thodine ane k than le rromane
    šibja paša le kaver Indjake šibja,sar si o sanskito,o prakito,e hindi thay e
    pundžbi,numa te phenas kadala,daštisardje te mothen ke l rrom avilam katar e India.
    Numa inke či žanas sostar le rrom geletar avri katar e Indja.Mjazol ke an o anglunimos le rrom bešenas an ekh thanestar sar le gaže,numa pala l nasulimata
    vajke l nevoji kaj nakhle sas musauj te teljiaren, te len te phiren an o trem e ljumja.Si vi kaver paramiči kaj mothon,sar phendja o persjako poeta Firdawsi kaj
    bešlo an e Perja manglja ana o amperato la Indjako te aven katar e Indja deš miji
    lurj, sar akharenas le rromen, te bašaven te veselin le ženen.

    šukar istorja,kado amburi naj ta paramiči.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6680
    juan lucas
    Participante

    estais viviendo en error muy grande, que pena.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #6568
    juan lucas
    Participante

    [video type=mediaplayer]http://[/video]

Viendo 11 entradas - de la 121 a la 131 (de un total de 131)
Scroll al inicio