Portada / Página 4

Respuestas de foro creadas

Viendo 15 entradas - de la 46 a la 60 (de un total de 60)
  • Autor
    Entradas
  • en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4926
    David Gavriel
    Participante

    Ranchi escribió:

    Tzoani phrala! diklem kaj tu dian duma le romendar kaj kerzhile zhidovuja, ¿vi tu san zhidovo?. ¿andi amari chib, si vorbi khatar e chib le zhidovengi?.

    pushav tutar, kodo, sosqe akate si ek shavo, (lesqo anav si Sandor), aj vo pachal zorales, so ame le rroma taj le zhidovuja sajek sam, vi penel so andi romaji chib si but zhidovenge vorbi.

    Ei, vi me sim ande’l Kalé ke kerzhilam zhidovuya. Amborim ashundan, pasha e Valencia sas e pervo «Sinagoga Gitana», von anklisté katar e Filadelfia. Pala lende, vi aver Rom phiras po kodó drom.
    Phenav tuke, e Zhidovuya anda Israel zhanen katar avas, von den le Romen pacha ando Israel sigo, sar te avasas Zhidovuya. Kodolá rabinuya thai gozhaver manush ke roden pe’l vitse xasardé, roden le mai but anda e India, ke zhanen ke kothe aresle.
    Si vorbi katar o hebreitsko, numa mai but katar o aramaitsko, ke sas e shib ke denas duma kana e vitse sas liné avrí anda lengo them. Yekh anda kodolá vorbi si yekh prya romaní vorba: «baxt». Aver si «beng», «mahrimé», «kepara», «arman», «kinel/bikinel», «shib», «gurbano», «shinuto», thai vi le vorbi «rom» thai «manush».
    Numa pala o Alejandro Magno, sa le vitse xasardé liné o grechitsko shib, bishterdé lengi shib.
    Murho anav, «Tzoani», si hebreitsko pa «Rom», kodiá vorba ando Israel zhanen, si o them kai e vitse Israeleske beshenas ando Egipto. Tzoan mothon, sas lengo foro baró (capital) kai e shave katar o Yosef (José, shav le Israelosko) porunchinas pe’l egiptianuya. E vitse xasardé ando Israel si kodolá le Yosefoske, pala kodó, kana mothos «Tzoani», lenge si «e Yosefoski vitsa e xasardí».

    Lolja phrala,
    Nais tuke pala so godi phenés. Kamavas te pushav tutar, saví si e diferencia, kana mothós «lende» thai «pende».

    Ashen Devlesa phralale.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4918
    David Gavriel
    Participante

    Lolo escribió:

    Phrala, del tu o Del bax!, ker mange kodo mishtimos, ay phenta mange pa kodola Rrom kay pomenisardan ande cho divano, kodola kay kerdjile Zhidovuria ay akana beshen and’o Svunto them, ke mange avelas drago te zhanav anda che vitsa le, ay familia kaski, etc., sa so shay dashtisa, ke si te nayisisv les tuke anda sa murro yilo. Tu des duma le Sandorosa?, ke vo mantsa vortako/amal lo, lasho shavorro lo, Arxentinako, me zhanav ke les sas les uchenicha and’e Shpanya kay vi von sichile lestar vareso anda amari shib, vo phenda les mange.
    Aver vareso, kathe pe kacha rig si zhene kay amburin si len kodo lasho gyndo te sicharen le kavren amari phurikayi myndro shib, numa von chi zhanen la, anda lende univar si nasul xamata/chingara pe kadya rig,dur amendar!, fal ma ke vi tu kay prinzhares prya mishto amari shib, pala so me dikhav, trobulas te des amen vas ay te aves amentsa kethane kaste te shay sicharas kukolen kay kamena te zhanen la, kaste te zhanen so si e chachi shib e Rromayi, thay na kodya shib klonitsko pe saviate ramon uni zhene kathe kay ferdi von acharen, ay saviasa kelchin savorren, bi te den p’o gor ke so kamel te sicharel pe kathe si e versiona amara shibaki la zhuvindiaki kay del pe duma pe sa e lumya, ke sar tu aba avela ashundan, «kodo kay si les yekh yakh si o amporato and’o them le korrengo».

    Phrala,
    E vitsa kodole Romenge bushol «Zingereshti», von si ande familia le Mileski. Me xasardem kontakto lentsa, varekon phendas mange ke si yekh rabino ande Venezuela ke zhanel anda savo foro beshen.
    Ashundem pa yekhes Sandros Argentinako ando Madrid ke sicharel e shib, vi kerdas kuadernuya gramatikake, numa chi prinzharav les, me sim ande Barcelona.
    Naisiv tuke pe chire vorbi, rodav te dav duma mishto, univar nai vushoro.
    O Del te svitsol tuke, phrala.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4917
    David Gavriel
    Participante

    Lolo escribió:

    Kay phenes ande e Kal’e, may feder avelas te phenesas «anda le Kale» (ke ande znachil en, ay na de, makar ke Ian Hancock del ande peski buchi «handbook of Vlax Romani» sar vorta «ande» anda «anda»), vi kay phenes kothé ashunasas e Rrom, trobulas te phenes «kothé ashunasas le Rromén», ay kay phenes ke denas duma mashkar lende trobulas te avel, «ke denas duma mashkar pende», may mishto te phenes «anda’y Venezuela», ivia ke «katar e Venezuela» nay nasul phendi, ferdi ke bashel may but sar te avelas Rromanes Xoraxanes thay na Kalderashítsko.

    Phrala,

    Gracias por poner en claro este tema. Aquí hay gitanos que también aprendieron el idioma y no son hablantes nativos, que insisten en que «le» no es romanés, sino una influencia del rumano, y que la forma correcta es siempre «e». Tú has mencionado en otro post a uno de los que enseñan ésto. De hecho, yo aprendí de los venezolanos a decir «le», o algunos de ellos que venían de Brasil decían «el» (por ejemplo, «e pacha el Devleshi» – además decían «Devleshi» y no «Devleski»). Porque aquí en España los gitanos que enseñan el romanés dicen que el kalderash no es el más correcto, aunque por mi propia experiencia, puedo afirmar lo contrario, que es más completo y el más hablado dondequiera que vayas.

    Al término «pende» en lugar de «lende» lo he oído en América, pero no en Europa, por eso perdí el uso, al principio lo conocía. Gracias por lo de «anda’y» cuando se refiere a un país. La verdad, es que aquí los Xoraxané dicen «andar i Yugoslavia», una mezcla de anda con la terminación -ar de procedencia como katar. Por eso pensé que era más correcto katar, visto que indica procedencia mientras anda indica dentro de.

    Es también el contacto con rumanos que me hace perder la gramática correcta, es indudadble que se debe decir «ashunasas le Romén», pero muchos de ellos, quizás por abreviar o porque hablan mal, casi no usan las declinaciones en algunos casos.

    Mishto avilan anda kado foro, phrala.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4906
    David Gavriel
    Participante

    Lolo escribió:

    Tzoani, phrala, te aves baxtalo aj sastevesto!,

    Me sim o Lolja, le Jonosko shav anda’l Chaikoni, murre papuria sas Rrusijake, me sim dopash Kalderash-dopash Lovari, chachimasa chi zhanav kon san tu, chi kastar sichilan Rromanes, numa avelas mange drago te zhanav les, te shaj dashtisas, ramosar mange aj phenta mange pa tute, finke kana varekon del duma Rromanes, trobul te phenel kon si aj anda che fajta lo, aj kon si lesko dad vaj dej aj katar avilo vo peske cheledosa.

    Muy buena tu explicación, en todo, excepto en los verbos atemáticos, los cuales se pueden usar de las dos maneras como azhutisar mange o azhutisar man, yertisar mange o yertisar man, ambas formas están aceptadas por el uso en Kalderashitsko, inclusive hasta hay gente que usa ashun mange, cuando lo más lógico sería ashun man, o ashun pe mande (en Lovaritsko) esto creo que son excepciones a la regla, o quizás influencias de otras lenguas en el caso de Latino-América, el portugués por ejemplo de Brasil donde dicen «fala pra mim» o cosas similares, inclusive en Kalderashítsko desde Rusia a Argentina el verbo dav también se puede usar con mange, de mange duma, del mánge póno, etc.

    Phrala, chaches phenav tuke, chi zhanav kon san, numa fal ma ke tuke avelas musaj te phenes amenge savorrenge kon san aj sarta sichilan amari shib, abizatelno!

    Te del tut o Del but bax aj sastimos aj vi sa kodja chire njamonenge!

    Phrala,
    t’avés baxtaló!

    Chachimós tuke, ke o Rom musay te mothol savi si peski vitsa kana maladyol Romentsa.
    Me sim o David, ande e Kalé (Spanyake Rom), ande kodolá ke kerzhilam «Zhidovuya» po pachamós. De tsignohara murhi familya phirelas pe’l themá ande Amerika, kothé ashunasas e Rom ke sai denas duma mashkar lende ande amarí shib, thai de antunchara kamavas te sichovav, ke ame xasardam e shib. Panzh shov bersh palpale, ando Puerto Rico maladilam Romentsa katar Venezuela, vi von kerzhile Zhidovuya. Von si Kalderasha, thai lendar sichilem e shib. Von akaná manai ande Venezuela, geletar ando Israel thai beshen kothe ando Svinto Than.

    Es verdad, sobre el verbo «dar» en realidad no quise decir que se usaba exclusivamente con «man», sino también de esa forma, a pesar de que exige un objeto. Lo que quise especificar más bien es que si uno coloca el objeto inmediatamente después, entonces se usa «mange», ya que no creo que se pueda decir «de les man», lo que en cambio si es correcto si «man» va inmediatamente después del verbo. Si me equivoco, me corriges, por favor.
    En el caso de «ashun mange», lo veo lógico, ya que se contrapone a «phen mange», ya que si alguien tiene algo que decir, el otro tiene algo que escuchar, por lo cual yo veo la excepción más bien en el uso de «ashun man», igual que con el verbo dar.
    Eso de «katar mande» lo he oído de algunos rumanos, pero creo que la mayoría de ellos no hablan bien y mezclan mucho con la gramática rumana.

    But baxt thai sastimós tuke thai sa chiré Romenge, phrala.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4892
    David Gavriel
    Participante

    Atención: hay una excepción, que es el verbo «dar». Aunque exige que haya un objeto (yo doy «algo» a tí), sin embargo se dice «de man», a menos que el objeto se mencione entre ambos términos, por ejemplo:
    «de man (kodó)» – «dame eso», pero si uno interpone «eso» entre ambos, se dice
    «de les mange» (= dámelo) y no «de les man».
    Todas las lenguas tienen excepciones gramaticales, también el romanés.

    Devlesa

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4891
    David Gavriel
    Participante

    Ranchi escribió:

    De todas formas te soy sincero, me cuesta mucho dominar los pronombres, man, mange, mande, mandar,tut, tuke,tutar, tute… etc. me ha quedao claro casi todo, lo de »ayutisar mange», no me he enterado bien (disculpa mi ignorancia), solo explícame esto para poder entenderlo: ayutisar te ustiav man, o ayutisar te ustiav mange» ¿cual es la forma correcta para decir ayudame a levantarme?

    Hola Ranchi,

    Bien, el caso que has citado es interesante, porque hay dos verbos: «azhutisar», que no se refiere en este caso a la persona, sino al segundo verbo «te vushtiav», el cual, siendo un verbo reflexivo (los reflexivos funcionan como los transitivos), lleva «mange». O sea, «mange» se refiere a «vushtiav», y no a «azhutisar».
    De otra manera, se podría decir «azhutisar man te vushtiav».

    O sea: azhutisar –> te vushtiav (mange) -mange complementa a vushtiav
    o: azhutisar –> man (te vushtiav) – man complementa a azhutisar

    Para definir si un verbo lleva man o mange, tut o tuke, etc., conviene pensar si es necesario un objeto entre los interlocutores, o si la acción es directa entre ambos, por ejemplo «me dikhav tut» – porque no puede haber algo intermedio, yo te veo (a tí) directamente, pero «me phenav tuke (vareso)» – debe haber algo que yo te diga. Así más o menos se puede deducir cuando se usa uno u otro pronombre.

    Las terminaciones -de -dar indican una localización o procedencia, un lugar específico: «mande», en mi casa, en mi sitio; «mandar» desde mi posición, desde mí mismo, etc.

    Devlesa.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4889
    David Gavriel
    Participante

    Ranchi escribió:

    en cuanto a las formas del imperativo, osea cuando mandas hacer algo a alguien, »preguntame, buscame, ayudame»

    Estas son las formas que te di:

    puch mandar = preguntame, en este verbo ya te dije que no se explicarte por que se usa el pronombre ‘mandar’, pero es así, y no se dice puch man, o puch mange, de todas formas pido que aqui nos explique Lolo.

    rode man = buscame, rode mange = buscame a mi.

    ayutisar man = ayudame, ayutisar mange = ayudame a mi.

    Creo que no es exacto, o quizàs no lo hayas explicado en forma mas completa:

    «man», «tut», «les», etc. se refieren a verbos intransitivos;
    «mange», «tuke», «leske», etc. se refieren a verbos transitivos;
    o sea, los primeros no requieren un objeto entre los interlocutores, los segndos, sí lo requieren.

    Decir por ejemplo «rode man» significa «búscame (a mí)», mientras «rode mange» es incompleto, necesita un qué cosa buscar, por ejemplo «rode mange o gat», «búscame la camisa», «rode mange than» = «búscame un sitio», etc.

    Cuando uno dice por ejemplo «phen mange» (dime) se usa el «mange» porque entiende que uno tiene «algo» que decir, no puede decir «nada», hay un objeto entre los interlocutores, aunque invisible, que es la palabra.

    Pero «azhutisar mange» es incorrecto, porque uno ayuda a la persona directamente, no hay un objeto entre ambos.

    Se dice «push mandar» porque en este caso, se requiere algo que proviene de la otra persona (la respuesta), «katar mande», lo contrario de «phen mange».

    Espero haberme explicado.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4805
    David Gavriel
    Participante

    No escribí con «caritas», creo que los paréntesis con el punto y coma se transforman automáticamente… habría que resolver esto, por si uno quiere escribir seriamente o hacer caritas…

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4804
    David Gavriel
    Participante

    Lolo escribió:

    Che mishtó! (ahí no se usa so, so es para preguntar

    Es cierto, sin embargo, los gitanos griegos usan «so» en ambos casos, por lo cual decir «so mishtó» para la mayoría de los gitanos suena raro, pero no se puede decir que sea incorrecto cuando hay un grupo Rom que lo usa de esta forma. Ahora me viene en mente un ejemplo fácil de conseguir, la canción «Rom», de Kostas Pavlidis, que comienza diciendo «Rom, so sukar te phenen tuke…» (Gitano, qué hermoso es que te digan…»).
    Aclaro que escribí «sukar» porque en griego no existe la «sh», y los gitanos la han perdido, reemplazándola por «s», lo mismo que sucede en España, donde la han reemplazado por «j» (ejemplo: «najar», por «nashel», «jeró» por «sheró», etc.).

    Esto sucede en muchos casos, cuando en la lengua del país donde los gitanos se han radicado no existen ciertos fonemas, terminan por perderse también en la lengua romaní. Así por ejemplo, la «r» gutural como en la palabra «Rom» no existe en ninguna lengua europea excepto el alemán y el francés (o el portugués en algunos casos), la mayoría de los gitanos la han perdido, reemplazándola por la «r» común, o en algunos casos, endureciendo la guturalidad y pronunciándola como «j» (como algunos grupos de la ex-Yugoslavia, que dicen «jom»). También hay muchas palabras que algunos usan la «k» y otros la «ch», como «bukí/buchí», «kinel/chinel», etc. En realidad, muy pocos aún usan la forma original, que es un sonido intermedio y existe además del romanés sólo en las lenguas servia y eslovena, y en ésta última se representa «ć», distinta de «č», que eqivale a nuestra «ch». Quien no conoce la diferencia, puede interpretar «ć» ya sea como «ch» o como «k», porque el sonido es intermedio. También la mayoría de los gitanos han perdido el fonema «đ», reemplazándolo con «ž»; el primero todavía bien conservado por los «Grekuya» de la Argentina, que por ejemplo no dicen «zhukel» sino «đukel», o «pomođil» y no «pomozhil», etc. Esto porque ese grupo son en realidad «Srbiaya» y no han perdido la fonética.

    (Espero que los caracteres eslovenos se vean en el post, sino será más difícil entender lo que he escrito)

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4802
    David Gavriel
    Participante

    Rober, nos conocemos de facebook 😉

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4801
    David Gavriel
    Participante

    Así es, entre gitanos hay que respetarse, es un fundamento de la cultura gitana, por encima de la lengua y de las tradiciones gitanas.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4797
    David Gavriel
    Participante

    Estoy leyendo un poco todo lo escrito… En cuanto a eso de inventar palabras, estoy perfectamente de acuerdo con Lolo. El romanés es una lengua viva, no muerta, por lo tanto evoluciona y toma préstamos, como todas las demás lenguas, y no tiene sentido buscar un término sánscrito que nadie conoce. Vuelvo a poner el ejemplo del castellano: cuando surge una palabra nueva (por ejemplo por causa de la tecnología), deberíamos ver cómo se diría en latín, o adecuarnos al uso moderno y corriente? Alguien diría por ejemplo, «teléfono» de otra forma, ya que es una palabra griega y no española? Así en romanés, inventar palabras que nadie usa es como querer imponer el latín en lugar del castellano. Por ejemplo, el tenedor no existió hasta el siglo 19, por eso en romanés se dice «furka», que es un préstamo ruso, sin embargo, cuchillo y cuchara, que existen desde la antigüedad, sí tienen una palabra romaní. Así que ponerse a discutir sobre cómo se diría bolígrafo en romanés (que en algunos países de lengua española se dice lapicera o birome, y nadie lo discute si es correcto o no), carece de sentido. Para mí es karandash, pero si alguien usa flavayzo, también lo acepto como romanó, porque no existe una palabra estándar para eso.
    En cuanto a leer y escribir, hay verbos romaníes que son respectivamente «zhinel» y «ramol» (uso la 3a. persona singular como infinitivo), mientras que «chitol» y «pisil» son 100% eslavo – así se dice también en ruso y serbio – sin embargo, han entrado an el romanés como formas alternativas de verbos zhinel y ramol.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4796
    David Gavriel
    Participante

    Con respecto a lo que comenta Lolo sobre la iglesia gitana, puedo constatar que ha sido y es un elemento de unión y de recuperación de la lengua. Los gitanos lovari de Hungría prácticamente no hablaban más el romanés, aunque lo entendían, pero desde que llegaron los lovari evangélicos de Alemania y Francia, se vieron obligados a hablar de nuevo en romanés, y hoy han recuperado la lengua que estaban a punto de perder. También los Rom de los Estados Unidos, que hablan un romanés mezclado con inglés, han tenido que perfeccionar su lengua romaní gracias a la iglesia gitana, para enviar sus mensajes grabados a los gitanos de otras naciones que no hablan inglés.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4795
    David Gavriel
    Participante

    Me he registrado ahora y el mensaje anterior lo puse como respuesta a un artículo sobre el «romanó estándar», pero no estoy siguiendo el último argumento del debate… disculpen si mi comentario aparece como descolgado.

    en respuesta a: Proyecto Educativo Yankovich #4794
    David Gavriel
    Participante

    En realidad NO existe un romanó estándar. Ni puede existir, a menos que sea una lengua muerta que ya nadie habla. Me explico mejor: el «romanó estándar» debería ser algo así como el latín, que se habló hace 1000 años, pero hoy, en su lugar se habla castellano, italiano, portugués, catalán, etc. Es imposible unificar el romanó hablado por ejemplo por los grupos danubianos (ejemplos más clásicos, el kalderash, churari y lovari) con el romanó de los grupos ruska, sinto, romanichal, kaló. Al día de hoy, son idiomas distintos, con sus propios léxicos y sus propias gramáticas. Hay una raíz común, como el castellano la tiene con el italiano o el francés, pero ya no se puede hablar más de un mismo idioma.
    Y además, ¿quién le dirá a un gitano que su romanó no es el correcto, sino el que habla el otro gitano? Hay que ser más realista. Unificar el romanó es una utopía. Usar ese alfabeto inventado lo es más, ya que ni siquiera la pronunciación es igual para las mismas palabras en diferentes dialectos – basta considerar «Rom», ¿cómo se pronuncia correctamente? con la «rh» gutural de los ruso-danubianos, «r» simple como la mayoría de los grupos, o «j» como algunos grupos balcánicos? Y además, se debe escribir con alfabeto latino o cirílico?

Viendo 15 entradas - de la 46 a la 60 (de un total de 60)
Scroll al inicio