Respuestas de foro creadas
-
AutorEntradas
-
zadziro yankovich francovich
ParticipanteBuenos días a todos.
Saludos desde CHILE el ultimo país de sur del mundo, es verdad administrador en este foro hay una gran cantidad de material y aportes de muchas personas nobles tanto gitanos como también no gitanos que día a día pasan por este portal.Recuerdo que al iniciar vosotros este foro surgió una gran inquietud por conocer nuestra lengua gitana, pero junto con ello también muchas controversias de quien tenia la razón etc .etc.
Bueno en esos días también muchos gitanos de estos lados de américa pasaron por mi correo para acusarme e insultarme por hacer nuestra lengua publica al mundo no gitano ya que por estos lares hay un fuerte resguardo de nuestras tradiciones y costumbres, así como se cree que al publicar nuestra lengua se esta dando paso a la intervención del no gitano en nuestras vidas, ahora me sorprende leer por las redes sociales tantos cursos , escuelas y escritos en la lengua gitana y traducidos al español sin problema alguno, sera que los que hacen esto pasaron lo que pase yo cuando iniciamos este foro??
Por esta razón querido administrador me contuve todo este tiempo respondiendo y señalando ( digo señalando ) porque no soy quien para enseñar, no soy profesor solo uno mas de los muchos que por estos días sigue hablando una hermosa y dulce lengua que para vosotros fue robada hace tantos años.
un abrazo a todos y espero que en adelante cada paso que demos sea un gran aporte para los hermanos gitanos que sueñan volver a comunicarse en nuestra lengua original.
mekhav tumenge devlesa = dejo a vosotros con dios.
zadziro yankovich francovich
ParticipanteEkh bersh palpale nastiva radil kathe ando amari shib sostar but rroma phenela kaj me kherava butji katar le gadye !!!!! akana si duj ta trin skola ando facebook pe rromane,vi po cite web thaj pe svako rig dikhav aj me ginav butjia ando rromanes, pala kodo akana naj man ladyao te sikhiavav tumenge sar si amaro svato rromanes .
Un año atraz no podia trabajar aqui en nuestra lengua porque muchos gitanos decian que yo hacia cosas para los no gitanos!!!!! ahora hay dos o tres escuelas en facebook en rromane, tambien en sitios web y en todo lugar veo y leo cosas en rromanes, por eso ahora no me da verguenza de señalar a vosotros como es nuestro dialogo rromanes.
Un abrazo a todos en especial a los que pasan por este portal cada día
ekh angali phralale = un abrazo hermanos.
zadziro yankovich francovich
ParticipanteEkh bersh palpale nastiva radil kathe ando amari shib sostar but rroma phenela kaj me kherava butji katar le gadye !!!!! akana si duj ta trin skola ando facebook pe rromane,vi po cite web thaj pe svako rig dikhav aj me ginav butjia ando rromanes, pala kodo akana naj man ladyao te sikhiavav tumenge sar si amaro svato rromanes
mirro dad si masari = mi padre es carnicero
leski dyuvli beshel kothe = su mujer vive allí
kado si mirro, naj chiro = esto es mio, no es tuyo
lengo kher si and o MADRID = su casa ( de ellos) es en MADRID
kaj si tumaro vurdon? = ¿Donde está vuestra caravana ? auto!mekhav tumenge devlesa.
zadziro yankovich francovich
ParticipantePolokes sikhivav sar ka kherav butji kathe ando kava than .
rakleske “al chico”
raklenge “a los chicos”
vastesa “con la mano”
vastenca “con las manos”
tutar “de ti, que tú”
tumendar “de vosotros, que vosotros”But rroma adyives sikhiavel amari shib rromani kothe ando sphanja , but lashe !!! dikhav kaj but fuga shaj te avel jekh skola rromani okothe phralale.
zadziro yankovich francovich
ParticipanteRromale thaj shavale te na bistar amari gili rromani.
Attachments:zadziro yankovich francovich
ParticipanteKana perel o ivend ando mo foro phurde ekh barval sargo ekh phrajo ande plaing.
Cuando cae el invierno en mi ciudad sopla un viento igual a un rayo en la montaña.Attachments:zadziro yankovich francovich
ParticipanteEkh grast phrastaba korkorro po drom thaj pi gazda palal dikhava sar averen grasta nashena pasha le.
Un caballo corría solo por el camino y su dueño detrás miraba como otros caballos
huían a su lado.Attachments:zadziro yankovich francovich
ParticipanteSar sen rromale?
Pale avav kathe te ramosarav tumenge ando rromani shib thaj gadyikane.
Si but varianture ando e lumja but rroma hamipen gadyikane alava mashkar le rromani shib ondaka si but probleme te akarelipe pa le terne shave.
O manush trubul te ramosarel maj but ando rromani shib po interneto thaj leske citeweb , kothe akana avel svako dyives maj but shavorre thaj sheja kashte sikhiavel sostar amen sam rroma, silen von baro pustik ando amaro them rromano kaj dyanel, sikhiavel,phrindyarel thaj aljarel sostar o rrom si ando e phuv.
Duretar tradav tumenge sastipe ta bax ,rromale thaj shavale.
zadziro yankovich francovich
ParticipanteHola primo, la verdad ya no tengo messenger hace mucho ahora solo entro por SKYPE para comunicarme, si puedes solicitarme por ahí a ZEMCHILE y conversamos por webcam cuando quieras.
Te aves baxtalo ROBER but vrjamja kaj chi dikhav tu katar e rik, kana kamesas dav duma tusa kathe pe MUNDOGITANO akana si man but butjia te kherel chi dav but ando interneto vi pe imailo chi dav but, dyanav so pushas mange pe muro korreo numaj trubul te phenav tuke angla tut po webcam, samo kadja shaj te aljarel maj but mishto, mekhav tuke devlesa.zadziro yankovich francovich
ParticipanteMaj!, sar sen tumen rromale kamav te tradav tumenge sastipe ta bax ando kava dyive ,vi mangav te phenavles kaj kherel but tatipe kathe ando CHILE amen sam akana pe dopash milaj thaj but shukar dyives avel svako data kana likhlen o kham pe le plajina .
Tradav vi ekh lasho angali katar mo kamlo phral ROBER vo kana shaj te avel po interneto da svato mansa but mishto , drago mange te ginav sar but rroma angla cite web vakerel amari shib rromani maj but mishto thaj vorta akana.
Kodo del ma zhor te dyav maj angle svako dyive thaj zhor te kherav mange maj but butjia katar muri dyene rromane, mekhav tumenge devlesa rromale, phralale vi shavale.
zadziro yankovich francovich
ParticipantePara llevar a vosotros una idea clara de la importancia que tiene el Rromanes de hoy y las contradicciones con el Rromanes kalo es necesario ver muchos trabajos ya realizados por gente conocida y otras anónimas.
Todos ellos con una clara similitud y certeza van dejando un sendero de enseñanza a lo que por estos años se busca en este portal,que al final se traduce en una sola respuesta ,enseñar o aprender la lengua gitana tanto a los que no saben como también a los que manejamos una sola variante.
De este modo, mostrando o enseñando un global de posibilidades llegaremos a entender y comprender el valor y potencial que tiene la lengua Rromani en la sociedad actual.
Este es uno de los cientos de ej. que se pueden ver por las redes sociales escrito por un señor que no conozco llamado KALE DOR KAYIKO.PALABRAS EN ESPAÑOL DE ORIGEN RrOMANES
AUTOR: KALE DOR KAYIKO
FUENTE:DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO:
1. Chaval: chico. De la palabra romaní ćhavo, que hace
referencia al chico gitano.
2. Molar: valer, servir. Proviene del verbo romanó molel, que significa valer.
3. Kamelar:
en el argot callejero se utiliza con el sentido de hacer zalamerías. Proviene del verbo kamel, que significa querer, amar.
4.
Pinreles: pies. Del rromanes pinre.
5. Privar: beber. Del verbo romanó pĕl (beber).
6. Jalar: comer. Del verbo
romanó xal, que posee idéntico significado.
7. Chalado: loco. Del verbo chalar, que en caló significa ir; a su vez este verbo
ya castellanizado proviene del verbo romanó ӡal, es decir, ir.
8. Pirar: irse. Del rromanes phirel. En rromanes tiene la
acepción de caminar, pasear.
9. Pureta: viejo. Del rromanes phuro, con el mismo significado.
10. Muí: boca. Del rromanes
muj.
11. Diñar: dar. proviene del verbo romanó del, que significa dar.
12. Mangar: sustraer, robar. Esta acepción es la
que se le ha dado entre los gaӡe (payos). El verdadero significado es el de pedir, solicitar, querer. Proviene del verbo romanó
mangel, que tiene las acepciones anteriormente descritas.
13. Quer: casa. Del rromanes kher, de idéntico
significado.
14. Achantar: apocarse, venirse abajo. Del verbo romanó aćhel, parar, detener.
15. Prajo: cigarro. De
la palabra romaní pràxo, que significa polvo, que al relacionarse con la ceniza del cigarro dio lugar a relacionar este término con el
cigarro.
16. ¡Achanta la muí!: ¡Cállate!; ¡Cierra la boca! Esta expresión proviene de la frase romaní aćhta o muj! (no
muevas la boca). Incluso en esta forma de uso popular se conserva la partícula ta después de la forma verbal, que es un uso romanó de
enfatizar el imperativo.
17. Chutar: tirar, golpear. Del verbo gitano ćhudel, que significa tirar.
18. Chamullar:
hablar, murmurar. De la palabra romaní ćham (mejilla); mover la mejilla (ćham), que figuradamente pasó como
hablar.
19. Chorizo: ladrón. Proviene del vocablo romanó ćor (ladrón).
20. Nanai: popularmente se usa esta
expresión para negar alguna situación o insinuación. Proviene de la forma verbal negativa romaní na naj, que es la negación de la
tercera persona del singular del verbo ser o estar.
21. Nasti: popularmente se utiliza en forma negativa, para decir que no. Es
una forma verbal invariable romaní. Naśti hace referencia a la imposibilidad para cualquier situación.
22. Chachi: se usa
para definir a algo que es bueno o de aceptación. Proviene de la palabra gitana ćaćipen (verdad); ćaćo
(verdadero); ćaći (verdadera).
23. Chinorri: pequeño. Del rromanes ćikno (pequeño), más el sufijo rro que forma
el diminutivo.
24. Chinarse: cortarse. Del verbo romanó ćhinel (cortar)
25. Julai: popularmente se usa
despectivamente. Proviene del término romanó xulaj que significa dueño, amo. En el lenguaje de la calle se ha relacionado al dueño con
términos despectivos, de ahí la acepción popular de la expresión.
26. Changado: estropeado. Proviene de ćhanglo , es
decir, roto, estropeado.
27. Gachó: hombre, tipo. Procedente del vocablo romanó gaӡo que es como se denomina a todo aquel
que no es gitano.
28. Mollate: vino. Del rromanes mol, de idéntico significado.
29. Parne: dinero. Proviene de la
traducción literal de la expresión “estoy sin blanca”, ya que en la lengua romaní parno/i que significa blanco/a.
30. Jucal:
bello, espléndido. Proviene de la voz romaní śukar, que significa bonito, bueno, bello, espléndido, etc.
zadziro yankovich francovich
ParticipanteUn abrazo y mis mas cordiales saludos a todos los gitanos que pasan por este foro .
Yo por el ultimo rincón del mundo voy viajando e igualmente trabajando para dar pronto un vamos a nuestro trabajo en el aula que se puede ver en este portal ,» mundogitano »
poco a poco vamos a realizar una compilación de ideas relacionadas con la lengua rromaní , el primo ROBER por esos lados al igual que muchos sigue buscando una manera de dar a conocer lo que el sabe y así con su aporte y el de todos los compañeros que escriben por las redes de Internet podremos lograr un avance significativo para todos aquellos que no tienen la fortuna de saber nuestra lengua gitana tan importante en estos días para todos los gitanos del mundo.No olvidemos todo el amargo sabor que nos dejo nuestro pasado en los distintos rincones donde nos encontramos y que gracias a estas paginas vamos recuperando paulatinamente.
saludos a todos un abrazo y nos vemos pronto .
zadziro yankovich francovich
ParticipanteBi vorbe phralale!!!!
Attachments:zadziro yankovich francovich
ParticipanteEkh zhor angali tumenge rromale.
zadziro yankovich francovich
ParticipantePachiv rromale thaj shavale.
Attachments: -
AutorEntradas






