Este proyecto trata de ayudar a recuperar nuestra lengua, algo que concretamente en España resulta prioritario, puesto que es el único país del mundo donde no se habla. Zadziro Yankovich, un buen hombre de Santiago de Chile, ha diseñado algunas fichas para que todos los que lo necesiten, puedan comenzar esta labor de aprendizaje de un modo sencillo.
Zadziro también comenta en su correo, que en el sur de América está muy extendido el romanó denominado “xoraxano”, y añade que no se considera el mas idóneo para representar “nuestra raza gitana”, que desea aprender y también poder enseñar de forma correcta el idioma, y que para eso se dirige a nosotros y solicita nuestra ayuda en la corrección de esas fichas.
Así pues, este es el inicio de un hermoso proyecto al que hemos bautizado como "Proyecto Educativo Yankovich". Proyecto mediante el cual, todos podéis participar para corregir, o para aportar un material y unos contenidos prácticos que nos puedan servir a todos, jóvenes y adultos, a aprender nuestro idioma, sin importar el país ni el continente al que pertenezcamos.
En principio exponemos unas sencillas fichas que muestran de un modo muy atractivo el vocabulario básico, y que poco a poco se irán ampliando y sofisticando.
Ficha 1
Ficha 2
Corrección enviada por Israel:
tu - tu
vov - el
voj - ella (la jota es una semivocal que suena como una i corta)
tume - vosotros/as
von - ellos/as
eso de bre es una expresion americana, no es gitana. aunque la digan algunos gitanos.
octavo, noveno y décimo:deberían ser: oxtóto, inyáto y désto (ojtóto, iniáto y désto/déshto), en la mayoría de las variantes de la lengua Romaní en Europa y las Américas.
En cuanto a los pronombres, el correcto para la segunda persona del singular: tú es tu, bre se podría traducir como la interjección ¡hey! o ¡eh!, usada para llamar la atención de alguien, el pronombre ellos y ellas es: von, golá es aquellos o esos.
Los metales son: járkuma (xárkuma) y no járjuma para el cobre, rup (plata) y no rupa (rupá sería el plural de rup, no conozco el término sonastra para bronce, los Kalderasha usamos un vocablo europeo: Bronzo (la z suena como en italiano rosa).
Los días sería mejor escribir Zhóya (la zh suena como la j francesa en jour) para jueves, y Sávato con acento en la a para sábado, parashtuí llevaría acento sobre la i.
Más información aportada por Israel:
me - tu
vov - el
voj - ella
ame - nosotros/as
tume - vosotros/as
von - ellos/as
ahora estos en forma acusativa:
man - me, a mi
tut - te, a ti
les - le, a el
la - la, a ella
amen - nos, a nosotros
tumen - os, a vosotros
len - les, a ellos
ahora desde estos pronombres ya declinados se les agrega una posposicion final.
dativo
mange - para mi
tuke - para ti
leske - para el
lake - para ella
amenge - para nosotros
tumenge - para vosotros
lenge - para ellos
instrumental
mansa - conmigo
tusa - contigo
lesa - con el
lasa - con ella
amensa - con nosotros/as
tumensa - con vosotros/as
lensa - con ellos/as
ablativo
mandar - procedente de mi, de lo mio
tutar - procedente de ti, de lo tuyo
lestar - procedente de el, de lo suyo de el
latar - procedente de ella, de lo suyo de ella
amendar - procedente de nosotros/as, de lo nuestro
tumendar - procedente de vosotros/as, de lo vuestro
lendar - procedente de ellos/as, de lo suyo de ellos
locativo
mande - donde estoy yo, a mi, a mi casa
tute - donde tu estas, a ti, a tu casa
leste - donde el esta, a el, a su casa de el
late - donde esta ella, a ella, a su casa de ella
amende - donde estamos nosotros/as, a nosotros, a nuestra casa
tumende - donde estais vosotros/as, a vosotros, a vuestra casa
lende - donde estan ellos/as, a ellos/as, a su casa de ellos
ahora el genitivo
muro - mio, muri - mia, mure - mios/as
tiro - tuyo, tiri - tuya, tire - tuyos/as
lesko - suyo de el, leski - suya de el, leske - suyos de el
lako - suyo de ella, laki - suya de ella, lake - suyos de ella
amaro - nuestro, amari - nuestra, amare - nuestros/as
tumaro - vuestro, tumari - vuestra, tumare - vuestros/as
lengo - suyo de ellos, lengi - suyo de ellas, lenge - suyos de ellos
maskó y maská no existen, la palabra correcta es máchka, acento en la primera a, que algunos "niños" por influencia del español pronuncian máska, y no tiene masculino, se usa sólo en femenino, como sucede en la palabra rana en español, la palabra papiní como femenino tampoco existe, ya que papín ya es de por sí femenina, e papín, otra palabra que no tiene masculino, tampoco existe retsí por pata, pato es rrátsa y es el mismo caso que rana en castellano, sólo existe en femenino, hay un masculino rretsóy, pero que no es ampliamente difundido
Ficha 5
(Pinchar en la foto para acceder al audio con las pronunciaciones)
Más información aportada por Israel:
DIK-ES miras
DIK-EL mira
DIK-AS miramos
DIK-EN mirais
DIK-EN miran
esta es la forma actual, pero su forma arcaica las terminaciones son "AVA, ESA, ELA, ASA, ENA, ENA".
nuestro kalo usaba con toda seguridad la forma larga:
DIKAVA
DIKESA
DIKELA
DIKASA
DIKENA
DIKENA
COINCIDIENDO ESTA TERMINACION CON LA ACTUAL DEL CALO EN TERCERA PERSONA.
Y DE ESTA, SE FORMARON TODAS LAS DEMAS CONJUGACIONES EN ESPAÑOL.
DIKELO
DIKELAS
DIKELA
DIKELAMOS
DIKELAIS
DIKELAN
PASADO
el pasado se haria añadiendole la terminacion "as" a cada terminacion del presente.
quedarian asi entonces:
DIKAV-AS
DIKES-AS
DIKEL-AS
DIKAS-AS
DIKEN-AS
DIKEN-AS
apunto aqui que tambien se podria decir cada una asi:
DIKAV SAS
DIKES SAS
DIKEL SAS
DIKAS SAS
DIKEN SAS
DIKEN SAS
pero esta ultima no es muy usada
B: igual a la B del portugués o del Italiano, simpre dura, labial
ch: como en español
h: levemente aspirada, no como la jota del español, sino más suave como en inglés
ny: igual a la ñ
r: siempre suave como la r de pero, aún al comienzo de palabra
rr: como en francés, o en algunas variantes como la rr española de perro
sh: como en inglés show o shame, etc.
ts: sonido de t seguido de s como en español mosca tzetzé, o quetzalcoatl, etc.
y: siempre como la i del español
z: igual a la s intermedia del portugués, del catalán o del italiano.
zh: como la j del catalán o del francés. También suena como la jota del portugués
kh: sonido de k seguido de una leve aspiración, una j muy suave
ph: igual anterior, p seguido de h aspirada
th: igual anterior, t seguido de h aspirada, algunos hablantes pronuncian este sonido como ts o hasta como ch.
NUEVAS FICHAS
Ficha 6
(Pinchar en la foto para acceder al audio con las pronunciaciones)
Ficha 7
Ficha 8
Ficha 9
Ficha 10
Ficha 11
Ficha 12
TAPA = KAPÁKO,KÉPKA Y FEDÉVO, PUERTA = VUDÁR, VENTANA = FELIÁSTRA, VIDRIO = STÉKLA, VOYÁGA, PARED = ZÍDO, CARPA,TIENDA = TSÉRA, CHÉRA, CASA = KHER.
Voy a exponer ahora la forma de hacer el futuro.
Pongo las tres formas que conozco. Seguiremos con el verbo ver, en romanó "dik-"
se forma poniendo delante del verbo en presente la partícula "ka".
por lo tanto, si
dikhav - miro
dikhes - miras
dikhel - mira
dikhas - miramos
dikhen - miráis
dikhen - miran
para hacer el futuro con "ka" seria así:
ka dikhav - miraré
ka dikhes - mirarás
ka dikhel - mirará
ka dikhas - miraremos
ka diken - miraréis
ka diken - mirarán
así lógicamente con cualquier verbo en presente.
La otra forma, es igual que el presente en forma larga como dije mas arriba. Que en muchos dialectos es la forma presente, para muchísimos gitanos del mundo equivale al futuro.
dikhava - miraré
dikhesa - mirarás
dikhela - mirará
dikhasa - miraremos
dikhena - miraréis
dikhena - mirarán
Esta forma de futuro se forma añadiéndole "a" al presente arriba expuesto.
Hay otra, que también me enseño el Lolo, que es una forma para hacer el futuro inmediato, y que equivale a una forma que usamos mucho en español.
Esta se forma poniendo antes del verbo en presente las partículas " si te" quedaría así:
si te dikhav - voy a mirar
si te dikhes - vas a mirar
si te dikhel - va a mirar
si te dikhas - vamos a mirar
si te dikhen - vais a mirar
si te dikhen - van a mirar
Así con cada verbo también.
Ficha 17
comentarios aportados por Jorge Bernal:
Chile por àrbol escuché KAS, Los Kalderasha decimos, KASH, KOPACHI O SALKA para àrbol, KANGLÍO es el vocativo de KANGLÍ=PEINE, para pulsera usan KÓRO (y no khorò como dice Rober que es càntaro, aunque en Chile usan màs BARDÁKO para cántaro) y también usan GRÍMA por brazalete si no me equivoco, nuestras variantes no son tan distintas, las demás palabras las reconozco, aunque nosotros por aros decimos ZLAGÁ, ANGARÁ es carbones, ya que ANGÁR es carbón, reloj en Chile es SAIÁTO y nosotros decimos CHÁSO, ah CHEN no es aros sino aro (singular), creo que aros dicen CHENYÁ.
Ficha 18
comentarios aportados por Jorge Bernal:
KASTÁ es maderas o árboles, y KAS es madera o árbol, al menos en Chile, estaba bien así maderas que veo que por error escribiste como KASAYÁ, y árbol lo escribiste como KASTÁ que sería plural, singular es KAS (árbol, o madera, plural:KASTÁ: árboles o maderas)
no hay cambios semánticos de KASTÁ a KASTAYÁ, cuando es la misma palabra, tampoco KASHTÁ puede pasar a KAKTÁ lingüísticamente es un cambio imposible, "sh" puede pasar a "s" y luego a h aspirada pero a k?, no es probable
Ficha 19
Ficha 20
Información aportada por Nicolás Jiménez:
En el anexo I se incorpora una guía fonética que permite entender qué sonido representa cada una de las grafías rromaníes. Para la transcripción fonética en esta guía se ha utilizado el alfabeto castellano puesto que el alfabeto fonético internacional resulta sólo accesible a los especialistas y no al público general a quien van dirigidos estos papales. Además se añaden unas breves descripciones nada científicas (perdón por la falta de rigor) pero que ayudan a entender lo que se quiere decir.
En anexo II se acompaña un breve texto en rromanó con su traducción castellana para que se pueda poner en práctica, por medio de la lectura compartida con otra persona que también conozca tanto estos papeles como la guía, lo aprendido con la guía fonética.
Es importante que nos esforcemos en aprender a usar este alfabeto puesto que como ya se dijo antes, está diseñado de manera que respeta las peculiaridades fonéticas de nuestra lengua y es polidialectal, es decir, que puede ser usado para escribir en cualquiera de los dialectos rromaníes.
El sustantivo o nombre, es toda palabra capaz de actuar como sujeto o como objeto directo de una oración.
En rromanó, los nombres pueden ser femeninos o masculinos, singulares o plurales (como en los idiomas indios modernos). También tienen tres casos morfológicos diferentes según actúen como sujeto u objeto indirecto o sean un vocativo en sí mismos.
GÉNERO
Los sustantivos masculinos, en caso directo o nominativo, suelen terminar en ~o o en consonante mientras que los femeninos suelen hacerlo en ~i o en consonante.
Ejemplos:
femenino
Rromanó - Castellano
rromni - Gitana
rroj - cuchara
masculino
Rromanó - Castellano:
ćhavo - chico (git)
ćor - ladrón
El género es un accidente muy importante en rromanó, pues hay muchas palabras que se escriben y se leen (suenan) de la misma manera pero según sea su género tienen distintos significados.
Ejemplos:
femenino
Rromanó - Castellano
i kher - bota (calzado)
i rat - noche
masculino
Rromanó - Castellano
o kher - casa
o rat - sangre
Como puede verse, para poder diferenciarlas tenemos que usar preceptivamente, obligatoriamente, el artículo correspondiente ( i para el femenino, o para el masculino. Más adelante veremos en profundidad los artículos).
En rromanó existe una categoría de nombres, los sustantivos abstractos (es decir,
son nombres cuyo significado es abstracto. Por ejemplo: amal significa "amigo", mientras que amalipen significa "amistad", muy utilizados.
Estos nombres terminan en ~ipen (en algunos dialectos se pronuncia ~iben, ~ibe, ~ipa o ~ipe). En caló, a veces, por evolución de pronunciación, solemos escucharlos terminados en ~ibel.
En el dialecto kelderaś, estos nombres terminan en ~imos y en lovari en ~imo.
No se pueden mezclar terminaciones.
Estos sustantivos tienen sus propias desinencias de número plural: ~imàta [en todos los dialectos es igual].
Su género es siempre masculino: o ćaćipen "la verdad" (nunca i ~).
Estos sustantivos también tienen un comportamiento distinto en las declinaciones.
Cuando un sustantivo, por su significado, admite el cambio de género, generalmente éste se puede realizar simplemente añadiendo o quitando (según partamos del masculino o del femenino) la desinencia ~ni (también, a veces, se sustituye la ~o por una ~i ).
Ejemplos:
masculinofemeninoCastellano
ćor ćorni ladrón / ladrona
Rrom Rromni gitano / gitana
ʒukel ʒukli perro / perra
rićhino rićhini oso / osa
NUMERO
Ejemplos:
singular - plural - castellano
ćhavo / ćhave - chico / chicos
Rrom / Rroma - gitano / gitanos
Rromni / Rromnǎ - gitana / gitanas
rroj / rroja - cuchara /cucharas
Los sustantivos abstractos tienen su propia desinencia de plural:
Ejemplos:
singular - plural - castellano
ćaćipen - ćaćimàta - verdad
kamipen - kamimàta - amor
amalipen - amalimàta - amistad
En rromanó, los sustantivos y los adjetivos se declinan en número y género.
Ficha 21
Ficha 22
En rromanó tenemos artículos determinados o definidos y no tenemos indeterminados.
La función del artículo indeterminado la realizan los determinantes numerales, es decir, cuando en rromanó decimos jekh ćhavo estamos diciendo más "1 chico gitano" que "un (algún) chico gitano" aunque también tiene esta función.
Así pues, los artículos rromaníes sensu stricto son: i para el femenino singular, o para el masculino singular y e para el plural de ambos géneros.
Cuando estos artículos se declinan, todos ellos adquieren la forma e.
Ejemplos:
Sing. masc.
Romano---Castellano
o ćhavo--el chico (git)
o raklo--el chico (payo)
Sing. fem.
Romano---Castellano
i ćhaj---la chica (git)
i rakli--la chica (paya)
Plural masc.
Romano-----Castellano
e ćhave----los chicos (git)
e rakle----los chicos (payos)
Plural fem.
Romano-----Castellano
e ćhaja----las chicas (git)
e raklǎ----las chicas (payas)
EL ADJETIVO
El adjetivo describe al nombre y por tanto debe siempre declinarse con él en género, número y caso.
El adjetivo puede ir delante o detrás del nombre, ahora bien, lo habitual es que vaya delante.
El cambio de posición del adjetivo no conlleva como en castellano un mayor o menor énfasis, simplemente depende del estilo prosódico de cada dialecto, de la manera de hablar en cada dialecto.
En rromanó tenemos dos paradigmas adjetivales, dos clases de adjetivos, tradicionales más un nueva categoría de adjetivos invariables tomada del vocabulario internacional. Las tres las veremos a continuación. Los otros tipos de adjetivos (numerales, cardinales, demostrativos, comparativos, etc...) los veremos más adelante.
PARADIGMA BUXLO "ancho"
Los masculinos singulares acaban en ~o, los femeninos singulares en ~i y los plurales de ambos géneros en ~e.
Ejemplos:
Femenino---Masculino-----Plural-----Castellano
rromani-----rromano-------rromane----gitana/o/as/os
loli----------lolo----------lole-------roja/o/as/os
laćhi--------laćho---------laćhe------buena/o/as/os
buxli--------buxlo---------buxle------ancha/o/as/os
PARADIGMA TANG "estrecho"
Estos adjetivos suelen acabar en consonante y tener una única forma para el caso directo de ambos géneros y números.
Ejemplos:
Femenino---------------Masculino-------------------Plural
jekh baj tang-----------------o tang udar--------------e tang droma
una manga estrecha-----------la puerta estrecha-------los caminos estrechos
i godǎver ćhaj------------------o godǎver grast----------e godǎver(a) lava
la chica cuerda----------------el caballo inteligente-----------las palabras sabias
OTROS ADJETIVOS
Esta nueva categoría se ha formado con los préstamos tomados del lenguaje internacional o de otros idiomas.
No tienen una desinencia característica. Los adjetivos numerales ordinales entran dentro de esta categoría a pesar de que todos ellos terminan en ~to.
Algunos de ellos son: aktuàlo, aktìvo, arxaìko, dirèkto, ekstrèmo, ekzekutìvo, ekzàkto, esenciàlo, generàlo, homogèno ... Tomados de otros idiomas: zèleno "verde" (Esl.), lùngo "largo"(Rum.) etc...
Son invariables en caso directo, pero en caso indirecto suelen tomar la desinencia ~ne: aktuàlo problème "problemos actuales" pero aktualone problemençar "con problemos actuales".
i jèkhto ćhaj / la primera chica
o jèkhto ćhavon / el primer chico
e jèkhto divesa /los primeros días
Ficha 23
murno burdon ,kay muklemle nevorró
malademle puranó, puranó ta sa pagó
murno burdon, kay muklemle nevorró
malademle puranó,puranó ta sa pagó
me ni hrobaba,me samo asaba
akána,debla ¿so me kacherau?
me ni hrobaba,me samo asaba
akána, debla ¿so me kacherau?
murni romní,kay muklemla terniorrí
malademla puraní,puraní tay nasualí
murni romní,kay muklemla terniorrí
malademla puraní,puraní tay nasualí
me ni hrobaba,me samo asaba
akána,debla ¿so me kacherau?
me ni hrobaba,me samo asaba
akána,debla ¿so me kacherau?
murne chaurre,kay muklemle binone
malademle purane,purane tay sa dile
murne chaurre,kay muklemle binone
malademle purane,purane tay sa dile
me ni hrobaba.............
murni charicha,kay muklemla nevorrí
malademla puraní,puraní tay sa chindí
murni charicha,kay mukemla nevorrí
malademla puraní,puraní tay sa chindí
me ni hrobaba, me samo asaba .......
mi carro lo deje nuevo
lo encontre viejo,viejo y todo quebrado
mi carro lo deje nuevo
lo encontre viejo,viejo,y todo quebrado
yo no lloraba yo solo reia
ahora dios que yo voy hacer
yo no lloraba yo solo reia
ahora dios que yo voy hacer
mi esposa la deje jovencita
la encontre vieja, vieja y enferma
mi esposa la deje jovencita
la encontre vieja, vieja y enferma
yo no lloraba........
mis hijos los deje chiquititos
los encontre viejos,viejos y locos
mis hijos los deje chiquititos
los encontre viejos,viejos y locos
yo no lloraba...........
mi carpita la deje nuevecita
la encontre vieja,vieja y toda cortada
mi carpita la deje nuevecita
la encontre vieja,vieja y toda cortada
yo no lloraba...........
Ficha 25
comentarios aportados por Ranchi:
preguntame - pucha mangues, la raíz del verbo puch es antigua y correcta, la 'a' del final, es del español, observa: puch(a) pregunt(a)
La forma mangues le sobra la 's' final que tambien es castellano.
en cuanto a las formas del imperativo, osea cuando mandas hacer algo a alguien, ''preguntame, buscame, ayudame''
puch mandar = preguntame, en este verbo ya te dije que no se explicarte por que se usa el pronombre 'mandar', pero es así, y no se dice puch man, o puch mange, de todas formas pido que aqui nos explique Lolo.
rode man = buscame, rode mange = buscame a mi.
ayutisar man = ayudame, ayutisar mange = ayudame a mi.
puch mandar = preguntame, en este verbo se usa el pronombre 'mandar', es así, y no se dice puch man, o puch mange,
rode man = buscame, rode mange = buscame a mi.
ayutisar man = ayudame, ayutisar mange = ayudame a mi.
"man", "tut", "les", etc. se refieren a verbos intransitivos;
"mange", "tuke", "leske", etc. se refieren a verbos transitivos;
o sea, los primeros no requieren un objeto entre los interlocutores, los segndos, sí lo requieren.
Decir por ejemplo "rode man" significa "búscame (a mí)", mientras "rode mange" es incompleto, necesita un qué cosa buscar, por ejemplo "rode mange o gat", "búscame la camisa", "rode mange than" = "búscame un sitio", etc.
Cuando uno dice por ejemplo "phen mange" (dime) se usa el "mange" porque entiende que uno tiene "algo" que decir, no puede decir "nada", hay un objeto entre los interlocutores, aunque invisible, que es la palabra.
Pero "azhutisar mange" es incorrecto, porque uno ayuda a la persona directamente, no hay un objeto entre ambos.
ayutisar te ustiav man, o ayutisar te ustiav mange'' ¿cual es la forma correcta para decir ayudame a levantarme?
Respuesta de Tzoani:
De otra manera, se podría decir "azhutisar man te vushtiav".
O sea: azhutisar --> te vushtiav (mange) -mange complementa a vushtiav
o: azhutisar --> man (te vushtiav) - man complementa a azhutisar
Las terminaciones -de -dar indican una localización o procedencia, un lugar específico: "mande", en mi casa, en mi sitio; "mandar" desde mi posición, desde mí mismo, etc.
hay una excepción, que es el verbo "dar". Aunque exige que haya un objeto (yo doy "algo" a tí), sin embargo se dice "de man", a menos que el objeto se mencione entre ambos términos, por ejemplo:
"de man (kodó)" - "dame eso", pero si uno interpone "eso" entre ambos, se dice
"de les mange" (= dámelo) y no "de les man".
Todas las lenguas tienen excepciones gramaticales, también el romanés.
comentarios aportados por Jorge Bernal:
Los verbos atemáticos, los cuales se pueden usar de las dos maneras como azhutisar mange o azhutisar man, yertisar mange o yertisar man, ambas formas están aceptadas por el uso en Kalderashitsko, inclusive hasta hay gente que usa ashun mange, cuando lo más lógico sería ashun man, o ashun pe mande (en Lovaritsko) esto creo que son excepciones a la regla, o quizás influencias de otras lenguas en el caso de Latino-América, el portugués por ejemplo de Brasil donde dicen "fala pra mim" o cosas similares, inclusive en Kalderashítsko desde Rusia a Argentina el verbo dav también se puede usar con mange, de mange duma, del mánge póno, etc.
Ficha 26
comentarios aportados por Jorge Bernal:
Nieve es yíu, la y suena i, no jota, también se dice ív, pero mejor se escriben yív o iv, en Chile siempre escuché phu(v) como territorio y chik como la tierra, el suelo, prájo polvo sería mejor escribirlo práxo (suena igual).
Ficha 27
comentarios aportados por Jorge Bernal:
Pisót/pishót y no pizót ya que la z tiene otro sonido, significa fuelle, fragua es vígnya o víndzha. Para compás no conozco ese término, sino tsirkálmo, hay otro pero no lo recuerdo, para el mazo siempre oí kopál, aún en Chile.
el verbo ser.
Presente (yo soy, etc.)
Me sim
tu san
vo/voy si
ame sam
tume san
von si
Pasado (yo fui o era, etc.)
me simas,
tu sanas
vo/voy sas (sáia dicen en Chile)
ame samas
tume sanas
von sas (séa dicen en Chile por esta)
futuro (yo seré, etc.)
me avava
tu avesa
vo/voy avela
ame avasa
tume avena
von avena
Ficha 1 (con un nuevo diseño y corregida)
Ficha 2 (con un nuevo diseño y corregida)
Aportación de Jorge Bernal:
Xantsi dies pala kodia o mai terno shav kana lia so godi dia les lesko dat, gelotar andek them kai si dur, ai kotse xalia pesko barvalimos andek chorho traio.
Comentario de Tzoani:
"lia so godi dia les lesko dat" - LESKO dat, el padre del hijo pródigo
"xalia pesko barvalimos" - PESKO barvalimos, la riqueza del hijo pródigo
En ambos casos se refiere a la misma persona, el padre de él y no de un tercero. Entonces, ¿por qué es lesko y no pesko, como en el segundo caso?
Explicación de Jorge Bernal:
Sí en ese caso se usa lesko, la razón es simple, porque se entiende quien se lo dió, el texto lo explica perfectamente, si dijera por ejemplo lia sogodi katar pesko dad, ahí no va lesko, pero el verbo que rige la primer oración es dia y no lia (con este sí correspondería pesko), y el que dio es su padre = lesko dat, ¿creo que se entiende no?. En el caso de xalia pesko barvalimos, es él mismo el que gastó su riqueza.
Mira un ejemplo similar, line sa sogodi katar pengo dad, line sa so godi da len lengo dat/dad. Cuando el verbo lo rige la tercera persona del que ejecuta la acción va pesko y cuando se habla del que ejecuta la acción va lesko, porque es otro el que ejecuta la acción, un tercero.
Comentario de Tzoani
Se usa pesko, pende, etc. cuando el verbo es reflexivo, o sea, la acción cae sobre quien la produce.
Ahora pregunto
¿en femenino? También es "pesko", o sería "voi xalia lako barvalimos"?
Explicación de Jorge Bernal:
Exacto, cuando el verbo es reflexivo.
Sí, pesko se usa para el femenino también, xalia pesko barvalimos, y pesko algunos grupos Kalderash la usan como plural también, xaliné pesko barvalimos, y otros usan pengo, también algunos usan peste en lugar de pende, denas duma mashkar peste, los lovaria usan el singular y plural pesko/pengo. Todos estos usos son correctos y existen en casi todas las variantes de la lengua Romaní, los Kalderasha de Rumania por influencia de la lengua rumana, casi no usan el pronombre reflexivo, por lo que leí y escuché, o sea que para ellos sería correcto xalia/xaline lesko/lako/lengo barvalimos, mismo uso que en el español también, y en los países latino-americanos también algunos hablantes comenten ciertos errores en su uso, por influencia del español, pero el reflexivo sigue en buena salud
Ranchi
¿es correcto el uso del numeral Jekh como artículo indeterminado? ¿jekh shavo = un niño, jekh shave = unos niños, etc.?
Tzoani
Jorge Bernal
Un niño se puede decir: yekh shav(o)(rro) y también ek shav(o)(rro), el plural de unos, unas es: néshte, y en algunas variantes también unos, unas es: yekh.
PRESENTE
me avav
tu avés
vo/voi avel
ame avás
tume avén
von avén
PASADO INDEFINIDO
me avilém
tu avilán
vo aviló
voi avilí
ame avilám
tume avilán
von avilé
PASADO IMPERFECTO
me avavas
tu avesas
vo/voi avelas
ame avasas
tume avenas
von avenas
FUTURO
igual que el verbo ser.
avilémas,avávas son las otras formas de pasado del verbo ser, condicionales.
LOS PRONOMBRES PERSONALES
Los pronombres personales acompañan al verbo.
No son exactamente unos sustitutos del nombre aunque a veces ejercen de ello. Pueden estar en caso directo (cuando son ellos los que ejecutan la acción del verbo) o en oblicuo (cuando son los receptores de la acción).
Rromanó Castellano
Me Yo
Tu tú
(V)osv Él
(V)oj Ella
Rromanó Castellano
Amen Nosotros-nosotras
Tumen Vosotros/vosotras
(V)on Ellos-ellas
Para los objetos o los animales se usan las formas (V)ov y (V)oj según el género de los nombres a los que acompañen, es decir, esto es igual que en castellano.
Nota: en la lexicografía, es decir en la presentación de las palabras en un diccionario o cualquier otra lista léxica (de palabras), estándar rromaní, los sonidos que se pronuncian en algún dialecto y que son aceptados se representan entre paréntesis, ello significa que se pronuncien o no, se escriban o no, la palabra será tenida por correcta. Así el estrato 1 pronuncia [ov, oj, on] mientras los estratos 2 y 3 pronuncian [vov, vo, voj, von].
PRESENTE DEL VERBO SER/ESTAR
En rromanó existe el verbo ser/estar y se diferencia su significado según el contexto. Es un verbo irregular (también llamado "cópula" o "verbo copulativo")..
AFIRMACIÓN
Para afirmar se usan las siguientes formas:
Rromanó Castellano Rromanó Castellano
Me som, sem Yo soy/estoy Amen sam Nosotr@s somos/estamos
Tu san Tú eres/estás Tumen sen Vosotr@s sois/estáis
(V)ov si Él es/está (V)on si Ellos/ellas son/están
(V)oj si Ella es/está
Otras variedades:
Rromanó Castellano Rromanó Castellano
Me sinom, hom Yo soy/estoy Amen sinam, ham Nosotr@s somos/estamos
Tu sinan, han Tú eres/estás Tumen sinen, hen Vosotr@s sois/estáis
(sin cambio para la tercera persona)
Como se puede ver, para la primera persona singular (Me, yo) se admiten cuatro formas en el estándar, ahora bien, yo os recomiendo la primera de ellas (me som) porque es más fácilmente distinguible de otras palabras. Además, esa es la más usada.
En la tercera persona (on/oj si, on si) es imprescindible usar el pronombre correspondiente puesto que ambas formas verbales son idénticas y no hay otro modo de distinguirlas. Para las demás personas, podemos obviar el pronombre en aras a la mayor fluidez de la conversación.
Hay también otra partícula que significa "ser", es lo (fem. li o la, pl. le), pero no se encuentra en todos los dialectos (es comuna sólo en carpático, cerhar y kelderaś, mientre tenemos la forma hino, fem. hini, pl. hine [< *sin lo, li, le] en las hablas de Eslovaquía).
NEGACIÓN
La negación de las primeras y segundas personas se hace con la forma na acompañada del correspondiente pronombre personal.
Ejemplos:
Rromanó Castellano
me na sinom gaʒo yo no soy payo
tu na sinan and‐o kher tú no estás en la casa
pero:
ov nane tikno, si baro él no es pequeño, es grande
Podemos encontrar también las partículas ni o ći, pero éstas son partículas de negación resp. para los estratos 2 y 3, que están más lejanos del caló que el estrato 1 y no se pueden emplear con "ser" o "estar" a la tercera persona , y por tanto la negación puede ser sólo nanaj o más breve naj.
INTERROGACIÓN
Para preguntar, debemos anteponer el verbo al pronombre personal a la vez que entonamos de forma interrogativa.
La interrogación también se puede hacer con la oración en negativo
Ejemplos:
Rromanó Castellano Rromanó Castellano
Kaj san tu? ¿Dónde estás? ¿Sen tumen Rroma? ¿Sois calós?
Kon si oj? ¿Quién es ella? ¿na sam amen ćaće Rroma? ¿No somos nosotros verdaderos calós?
Nótese que cuando la frase no comienza con un interrogativo (quién, dónde, etc...), se escribe el signo de interrogación tanto al inicio como al final de la oración.
ESTRUCTURA DE LA ORACIÓN COPULATIVA
La estructura copulativa es siempre sujeto verbo copulativo atributo.
El atributo predica una cualidad más o menos estable o una circunstancia del sujeto por ello suelen ejercer esta función los adjetivos o palabras que actúen como tales.
Ejemplos:
Me sinom Rrom ¿Sinan tu laćho? Ov si ućo ¿Nane oj akate?
Yo soy gitano ¿Eres bueno? Él es alto ¿No está ella aquí?
Amen na sinam gaʒe Nosotros no somos payos
PRONOMBRES PERSONALES OBJETO
Esta categoría de palabras es muy importante para la conjugación del verbo "haber/tener" puesto que actúan como sus auxiliares pero además ejercen su propia función dado que denotan quién recibe la acción del verbo al que acompañan.
Estas palabras tienen diversos equivalentes en castellano. A continuación damos los más usuales:
Rromanes Castellano
Man Me, a mí
Tut Te, a ti
Les Le, a él
La Le, a ella
Amen Nos, a nosotros
Tumen Os, a vosotros
Len Les, a ell@s
A partir de estos pronombres y valiéndonos de las postposiciones podemos construir los objetos preposicionales:
Rromanes Castellano
Manqe Para mí
Tuqe Para ti
Lesqe Para él
Laqe Para ella
Amenqe Para nosotros
Tumenqe Para vosotros
Lenqe Para ell@s
PRESENTE DEL VERBO HABER/TENER
Antes que nada debemos advertir que en rromanó el verbo haber/tener no tiene el mismo uso que en castellano (auxiliar de otros verbos) ya que esa función la desempeñan otros verbos.
El verbo haber/tener rromanó expresa la existencia de algo o su tenencia, es decir, lo utilizamos para decir, por ejemplo, “tengo dinero”, “hay agua en el pozo”, etc... Este verbo no expresa originariamente la propiedad sobre la cosa a que se refiere. Así, “si man love” más que significar “tengo dinero”, lo que viene a decir es “hay dinero para mí”.
Existe un verbo tener (therel), cuya conjugación es regular, que se utiliza por muy pocos rromanoparlantes. A diferencia del otro, este sí que expresa la propiedad sobre la cosa denotada, con este sí que se diría “tengo dinero” cuando dijéramos “therav love”. Este verbo se ha conservado en caló y, por tanto es el que más conocemos en España.
El verbo haber/tener en presente y para la afirmación se forma con el verbo ser/estar en tercera persona del singular en presente y con el correspondiente pronombre personal objeto. No se pone el pronombre personal sujeto.
Rromanes Castellano
??????? line-height: 12pt" class="MsoNormal">Si man Yo tengo
Si tut Tú tienes
Si les Él tiene
Si la Ella tiene
Si amen Nosotros tenemos
Si tumen Vosotros tenéis
Si len Ell@s tienen
Algunos rromanoparlantes dicen Isi man, isi tut, etc. Ambas formas son aceptadas en el estándar.
Normalmente, la forma impersonal del verbo haber (hay) se expresa con (i)si:
Ej.: Isi but ćhave and‐i len Hay muchos niños en el río
NEGACIÓN DEL VERBO HABER/TENER EN PRESENTE
El verbo haber/tener tiene su propia negación: naj y se conjuga de la siguiente manera:
Rromanes Castellano
Naj man Yo no tengo
Naj tut Tú no tienes
Naj les Él no tiene
Naj la Ella no tiene
Naj amen Nosotros no tenemos
Naj tumen Vosotros no tenéis
Naj len Ell@s no tienen
La negación de “hay” es naj o nanaj.
FORMA INTERROGATIVA DEL VERBO HABER/TENER EN PRESENTE
La interrogación se construye anteponiendo el pronombre al verbo (Man isi?) pero lo más habitual consiste simplemente en entonar la oración de forma interrogativa. También se puede interrogar con la forma negativa (Naj man love? ¿No tengo dinero?).
ADJETIVOS POSESIVOS
Como su nombre indica, estos adjetivos cumplen la función de expresar pertenencia de una cosa denotada por el sustantivo del cual son adyacente.
Rromanes Castellano
Miro, mo Mío, mi
Miri, mi Mía, mi
Mire, me Míos, mías, mis
Tiro, tǒ Tuyo, tu
Tiri, tǒ Tuya, tu
Tire, tě Tuyos, tuyas, tus
Lesqo Suyo, su (de él)
Lesqi Suya, su (de él)
Lesqe Suyos, suyas, sus (de él)
Laqo Suyo, su (de ella)
Laqi Suya, su (de ella)
Laqe Suyos, suyas, sus (de ella)
Amaro Nuestro
Amari Nuestra
Amare Nuestros, nuestras
Tumaro Vuestro
Tumari Vuestra
Tumare Vuestras, vuestros
Lenqo Suyo, su (de ell@s)
Lenqi Suya, su (de ell@s)
Lenqe Suyos, suyas, sus (de ell@s)
Podemos encontrar hablantes de los dialectos rromaníes de estratos 2 y 3 que usan munro o mrno en lugar de miro.
Tanto mo, mi, me como tǒ, tǒ, tě son contracciones de las formas largas y se usan en la conversación. Se pueden escribir pero conviene diferenciarlas por medio del chiricló (ˇ) para no confundirlas con otras palabras. Como ya sabemos el pajarillo (ˇ) señala normalmente la preyotización (la intercalación de un sonido “i” entre la vocal señalada y la consonante que la precede) pero en este caso no todos los hablantes de rromanó pronuncian este sonido “i”. No obstante, a pesar de que no se pronuncie debe ser usado para diferenciar.
Existe un posesivo construido a partir de la partícula reflexiva pes que se usa para expresar la posesión de algo de una manera muy personal, diríase casi intransferible, que podría traducirse por “lo suyo propio” y que se utiliza siempre referido a la tercera persona singular, con un cierto aire universal o impersonal. En ocasiones aparece como pe: “Kon laʒavel pe ćhibǎθar, laʒavel pe dajaθar” <Quien se avergüenza de su (propia) lengua, se avergüenza de su (propia) madre>. Pero también suele aparecer como pesqo, pesqi, pesqe: “Sako manuś si les pesqo muj” <Cada hombre tiene su (propia) cara [en el sentido de "honra"]>.
Los hablantes de kelderaś utilizan este mismo adjetivo para referirse a la tercera persona plural (penqo, penqi, penqe) y en femenino (paqo, paqi, paqe) pero lo usan de modo distinto sin darle ese carácter de propiedad “intransferible” ni ese cierto aire de universalidad sino que lo usan en sustitución de los posesivos normales correspondientes.
También existe un derivado de pumen, usado en los mismo dialectos, que va referido a la tercera persona plural: pumaro, pumari, pumare. Ej.: So ingǎren e nigle pumare dumese? (¿Qué llevan los erizos en su espalda?).
Amen kamas-------------Nosotr@s amamos
Tumen kamen------------Vosotr@s amáis
Me izdrav-----------------------Yo temblo
Tu izdras------------------------Tú temblas
Ov/oj cidral----------------------Él/ella tembla
Amen izdras--------------------Nosotr@s temblamos
Tumen izdran-------------------Vosotr@s tembláis
On izdran-----------------------Ell@s temblsan
NEGACIÓN
La negación tanto para los verbos regulares como para los irregulares, salvo determinadas excepciones (tales como las ya explicadas del verbo ser/estar y el verbo haber/tener), se construye anteponiéndole a la forma afirmativa una u otra de estas partículas: na (estr. 1), ni (estr. 2) o ći (estr. 3).
Rromanes-------------------------------------------------------Castellano
I baxtalǒrri na Dikhil-------------------------------------------El murciélago no ve
Ći kamav tut-----------------------------------------------------No te quiero
E gaʒe ći ʒanen te gilaven sar e Rroma-----------------Los payos no saben cantar como los calós
Na keras buti sabatone---------------------------------------No trabajamos en sábado
Tumen ni prinʒaren les----------------------------------------Vosotros no lo conocéis
Amari phen ći khelel śukar-----------------------------------Nuestra hermana no baila bien
INTERROGACIÓN
La interrogación se forma normalmente anteponiendo el verbo al pronombre personal pero también se hace por medio de la entonación interrogativa:
Rromanes---------------------------------------Castellano
¿Kames man?---------------------------------¿Me quieres?
¿Manges te pies vareso?------------------¿Deseas beber algo?
Kon gilabel maj feder?----------------------¿Quién canta mejo?
¿Aven tumen amençar?--------------------¿Venís vosotros conmigo?
EL IMPERATIVO
El imperativo rromanó se construye simplemente con el verbo en su raíz, es decir, sin ninguna desinencia de persona.
Existen dos formas de imperativo: el singular (dirigido a una única persona) y el plural (la orden se dirige a varias personas). En este último caso se añade ~en a la raíz del verbo.
Rromanes-----------------------------Castellano
Jertisar man--------------------------Discúlpame
Jertisaren man-----------------------Disculpadme/disculpen me
Beś tele--------------------------------Siéntate
Beśen tele-----------------------------Sentaos/siéntense
Dikh-------------------------------------Mira
Dikhen----------------------------------Mirad/miren
En rromanó tenemos una serie de verbos que no hacen la fuerza tonal en la sílaba final, es decir en la desinencia, sino que la realizan en la propia raíz. Estos verbos se escriben con acento grave: śìrdel, cìrdel, ćumìdel, kìdel... El imperativo de estos verbos se forma añadiéndoles ~e o ~en según corresponda al singular o al plural. Estos verbos mantienen la fuerza tonal en la sílaba original:
Rromanes-------------------------------------Castellano
Ćumìde, ćumìde man but-----------------------Bésame, bésame mucho
Kìden xarica śuke kaśta------------------------Coged algo de leña seca
Los verbos cuya raíz es una sola consonante toman ~e o ~en para construir el imperativo:
Rromanes------------------------------------Castellano
Le tiri raxami--------------------------------Coje tu chaqueta
Den man vareso te xav -----------------Denme/dadme algo de comer
Los verbos en “a” se forman el imperativo en ~a al singular y ~an al plural:
Prasta akana-----------------------Corre ahora
Urnǎn, ćirikla!len------------------Volad, pájaros
En ocasiones se usan las partículas ta o (a)ba para enfatizar más aún la orden, para darle más fuerza:
Rromanes-------------------------------Castellano
Śun‐ta!----------------------------------¡Escucha!
Phir aba!--------------------------------¡Marchate ya!
Con respecto a los Kalderash y nuestra lengua y grafías, hay decenas de libros en nuestra lengua (Kalderashítsko-Lovaritsko o Vlaxitsko), en todo el mundo, y es la grafía, o grafías, porque hay varias, con algunas modificaciones, que más se ve en internet y en publicaciones, creo que Cervantes cuando pensó en una grafía para el español, se fijó en lo que se escribía en la época, y usó la propia, y fijó las reglas de escribir el español actual, a nosotros esto nos falta, no tenemos un Cervantes aún, pero el peso de las publicaciones a favor de las variantes Vlax es un hecho, y esto va a determinar la escritura en el futuro, y quizás una lengua estándar.
Rromanes-------------------------------------Castellano
Ma xa les, si bilaćho-----------------------------------No lo comas, es malo
Ma dara e daraθar-------------------------------------No temas al temor
Ma xoxaven e Rromen-------------------------------No engañéis/engañen a los calós
Ma ćoren vasteçar, ćoren ćhibǎçar--------------No robéis con las manos, robad conla boca
Rromanes---------------------Castellano
Nàdal beś odothe!----------------¡No te sientes allí!
Nàdal aćhen!-----------------------¡No os detengáis!
Rromanes----------------------------------Castellano
Mangav te ʒav te kinav jekh gad-------------Quiero ir a comprar una camisa
Ʒas te xas!------------------------------------------¡Vamos a comer!
Ov ʒal te dikhel len-------------------------------Él va a verlos
So kames te pies?-------------------------------¿Qué deseas beber?
Oj avili te dikhel amen---------------------------Ella ha venido a vernos
Rromanes------------------------Castellano
Ov ʒal rovindoj--------------------------Él va llorando
Dikǎrindor godǎθe--------------------Teniendo en cuenta
Liparindos so ov phenel-------------Citando lo que él dice
Rromanes----------------Castellano
Me phirdǒm-------------------Yo caminé
Tu phirdǎn--------------------Tu caminaste
Ov phirdǎs---------------------Él caminó
Amen phirdǎm---------------Nosotros caminamos
Tumen phirden--------------Vosotros caminasteis
On phirde----------------------Ellos caminaron
Me arakhlǒm------------------Yo encontré
Tu arakhlǎn-------------------Tu encontraste
Ov arakhlǎs--------------------Él encontró
Amen arakhlǎm--------------Nosotros encontramos
Tumen arakhlen-------------Vosotros encontrasteis
On arakhle---------------------Ellos encontraron
Rromanes-----------Castellano.............Rromanes--------Castellano
Asandilo-------------------Él rió.....................Avilo-----------------Él vino
Asajas---------------------Él rió.....................Avilǎs-----------------Él vino
Gelo---------------------El fue, iva...............Urǎndilo---------------Voló
Gelǎs--------------------El fue, iva................Urǎilǎs----------------Voló
Paćandilo-----------------Creyó....................Pelo------------------Cayó
Paćajas-------------------Creyó.....................Pelǎs-----------------Cayó
Rromanes--------------------------Castellano
O gaʒo ćhinel o śelo--------------El payo corta la cuerda
O gaʒo ćhindǎ o śelo------------El payo cortó la cuerda
O śelo nane ćhindo--------------La cuerda no está cortada
I rranik nane ćhindi--------------La rama no está cortada
Rromanes-----------------------Castellano
Dikhav-----------------------------Veo
Dikhlǒm----------------------------Vi
Dikhlǒm sas o dikhlǔmas------He visto
Rromanes-----------------Castellano
Ka kerav--------------------Haré
Ka keres--------------------Harás
Ka kerel---------------------Hará
Ka keras--------------------Haremos
Tumen ka keren--------Vosotros haréis
On ka keren--------------Ellos harán
La construcción del imperfecto se consigue postponiendo la partícula sas al verbo en presente:
Rromanes--------------Castellano
Kerav sas-----------------Hacía
Keres sas-----------------Hacías
Kerel sas------------------Hacía
Keras sas-----------------Hacíamos
Tumen keren sas------Hacíais
On keren sas------------Hacían
Rromanes.........................................Castellamo
Me ćhindǒvav.....................................Yo me corto/soy cortado
Tu ćhindǒves(o ćhindǒs)......................Tú te cortas/eres cortado
Ov/oj ćhindǒvel(o ćhindǒl)....................Él/ella se corta/es cortada
Amen ćhindǒvas.................................Nosotr@s nos cortamos/seamos cortados
Tumen ćhindǒven(o ćhindǒn)..............Vosotr@s vos cortáis/seis cortados
On ćhindǒven(o ćhindǒn)....................Ell@s se cortan/son cortados
Rromanes..................................Castellamo
Me makhav man...........................Yo me maquillo (cf. m.‐p.: makhlǒvav)
Tu makhinǒves tut.......................Tú te maquillas (cf. m.‐p.: makhlǒs)
Ov/oj makhinǒvel pes....................Él/ella se maquilla (cf. m.‐p.: makhlǒl)
Amen makhas amen......................Nosotr@s nos maquillamos (cf. m.‐p.: makhlǒvas)
Tumen makhen tumen..................Vosotr@s vos maquilláis (cf. m.‐p.: makhlǒn)
On makhen pumen/pen................Ell@s se maquillan (cf. m.‐p.: makhlǒn)
El pasado se forma también el la base del participo pasado pasivo:
Rromanes...................Castellamo
Me ćhindilǒm...............Yo me soy cortado
Tu ćhindilǎn................Tú te eres cortado
Ov/oj ćhindilo/‐i............Él/ella se es cortado
Amen ćhindilam............Nosotr@s nos seamos cortados
Tumen ćhindilen .........Vosotr@s vos seis cortados
On ćhindile..................Ell@s se son cortados
Los otros tiempos del medio‐pasivo se forman como en el áctivo, posponiendo la partícula sas para obtener el pasado perfecto y el imperfecto, y anteponiendo ka para obtener el fúturo.
TODOS LOS TIEMPOS VERBALES EN LA VOZ ACTIVA
A continuación, y a modo de recordatorio, se ofrece el verbo dikhel (ver) conjugado en todos los tiempos y formas verbales
Rromanes...................................Castellano
PRESENTE
Me dikhav; me na dikhav.....................Yo veo; yo no veo
Tu dikhes; tu na dikhes.......................Tú ves; tú no ves
Ov/oj dikhel; ov/oj na dikhel.................Él/ella ve; él/ella no ve
Amen dikhas; amen na dikhas...............Nosotr@s vemos; nosotr@s no vemos
Tumen dikhen; tumen na dikhen..........Vosotr@s veis; vosotr@s no veis
On dikhen; on na dikhen.....................Ell@s ven; ell@s no ven
IMPERATIVO
Dikh; ma dikh.....................................Ve; no veas
Dikhen; ma dikhen..............................Ved/vean; no veáis/vean
GERUNDIO
Dikhindor............................................Viendo
PASADO SIMPLE
Me dikhlǒm; me na dikhlǒm...................Yo vi; yo no vi
Tu dikhlǎn; tu na dikhlǎn......................Tú viste; tú no viste
Ov/oj dikhlǎs; na dikhlǎs........................Él/ella vio; no vio
Amen dikhlǎm; na dikhlǎn......................Nosotr@s vimos; no vimos
Tumen dikhlen; tumen na dikhlen...........Vosotr@s visteis; no visteis
On dikhle; na dikhle..............................Ell@s vieron; no vieron
PASADO PERFECTO
Me dikhlǒmas; me na dikhlǒmas..............Yo he visto; yo no he visto
Tu dikhlǎnas; tu na dikhlǎnas.................Tú has visto; tú no has visto
Ov/oj dikhlǎsas; na dikhlǎsas...................Él/ella ha visto; no ha visto
Amen dikhlǎmas; na dikhlǎmas................Nosotr@s hemos visto; no hemos visto
Tumen dikhlènas; na dikhlènas................Vosotr@s habéis visto; no habéis visto
On dikhlèsas; on na dikhlèsas..................Ell@s han visto; ell@s no han visto
PASADO IMPERFECTO
Me dikhàvas; me na dikhàvas.................Yo veía; yo no veía
Tu dikhèsas; tu na dikhèsas...................Tú veías; tu no veías
Ov/oj dikhèlas; ov/oj na dikhèlas.............Él/ella veía; él/ella no veía
Amen dikhàsas; amen na dikhàsas...........Nosotr@s veíamos; Nosotr@s no veíamos
Tumen dikhènas; tumen na dikhènas......Vosotr@s veíais; Vosotr@s no veíais
On dikhènas; on na dikhènas.................Ell@s veía; Ell@s no veían
FUTURO
Me ka dikhav; me na ka dikhav..............Yo veré; yo no veré
Tu ka dikhes; tu na ka dikhes...............Tú verás; tú no verás
Ov/oj ka dikhel; na ka dikhel.................Él/ella verá; no verá
Amen ka dikhas; na ka dikhas................Nosotr@s veremos; no veremos
Tumen ka dikhen; na ka dikhen............Vosotr@s veréis; no veréis
On ka dikhen; on na ka dikhen..............Ell@s verán; ell@s no verán
LAS FORMAS DEL VERBO SER/ESTAR
Dado que el verbo ser/estar es irregular y es bien diferente de los demás verbos, a continuación damos un listado sus conjugaciones más comunes:
Rromanes...........Castellano.............Rromanes.............Castellano
PRESENTE
Me/s[in]om............Yo soy................Amen/s[in]am...........Somos
Tu/s[in]an.............Tú eres...............Tumen/s[in]en..........Sois
Ov si.....................Él es...................On si........................Ellos son
PASADO
Me/s[in]òmas.........Yo fui................Amen/s[im]àmas...........Fuimos
Tu/s[in]ànas..........Tú fuiste...........Tumen/s[in]ènas............Fuisteis
Ov sine.................Él fue................On sine........................Fueron
o, en los estr. 2 y 3:
Vov sas................Él fue.....................Von sas...................Fueron
FUTURO
Me ovàva.............Yo seré.................Me ka ovav.................Seré
Tu ovèsa ............Tú serás................Tu ka oves..................Serás
Ov ovèla...............Él será..................Ov ka ovel..................Será
Amen ovàsa..........Seremos...............Amen ka ovas.............Seremos
Tumen ovènas......Seréis..................Tumen ka oven............Seréis
On ovènas............Serán...................On ka oven.................Serán
Ficha 18 - Corregida
las palabras skúmpo (caro) y éftino o yéftino (barato, leer iéftino), también son usadas por los Rrom Kalderasha de Bulgaria y Rumania, más que nada, los otros Kalderasha usamos kúchi/kuch (caro) y lèzni (barato), ambas sirven para el masculino y femenino y también el plural, skúmpo y yéftino lo mismo
VERBOS AUXILIARES
Existen modalidades, que corresponden a diversos verbos auxiliares en español, la mayoría de las cuales son irregulares e invariables, es decir, que se conjugan igual para todas las personas y tiempos:
Rromanes...................Castellano
aj................................Es posible, puede ser, se puede
Naśti............................No es posible, no puede ser, no se puede
Musaj...........................Deber (obligación)
Si te............................Tener que (futuro verosimil, obligación)
Kamlol pes, kàmpel.........Necesitar
Trebal..........................Necesitar
Hay adverbios regulares derivados de adjetivos y adquieren la terminación ~es: baro (grande) >>> bares (grandemente); śukar (hermoso) >>> śukares (hermosamente); laćho (bueno) >>> laćhes (bien), etc...
Hay otros adverbios regulares derivados de preposiciones, adjetivos o sustantivos que se construyen añadiéndole a la palabra de origen una ~l o ~al dependiendo de cómo acabe ésta: angla (ante) >>> anglal (delante); maśkar (entre) >>> maśkaral (en medio); truj (rueda) >>> trujal (alrededor); agor (fin) >>> agoral (finalmente); opre (arriba) >>> opral (encima); tele (abajo) >>> telal (debajo)...
Existen otros adverbios regulares construidos a partir de sustantivos a los que se añade una ~e o ~ne: kher (casa) >>> khere (en casa); nilaj (verano) >>> nilaje (en verano); luj (lunes) >>> luine (en lunes).
Unos pocos adverbios derivados de nombres son formados con el prefijo ada~: dives (día) >>> adadives (hoy); rǎt (noche) >>> adarǎt (esta noche)...
Los adverbios irregulares se dividen en los de modo (responden a la pregunta ¿cómo?), de tiempo (¿cuándo?) y lugar (¿dónde?).
Rromanes---------------Castellano
De modo
Kadial...........................Así
Averćhande..................De otra manera
Avridoles......................Independientemente de eso
Barabar........................Igualmente
Burral..........................Apenas
Butum.........................Más bien
Dujvare........................En dos veces
Xanivar, xarrivar..............Raramente
Xatam..........................Pretendidamente
Jekhvare.......................De una vez
Khetanes......................Juntos
Khrigal..........................Aparte
Sadaj...........................Solamente (nùmaj en los estratos 2 y 3)
Numal..........................Por lo menos, al menos
Palem, palpale...............De nuevo, nuevamente, otra vez
Paśti, respaś.................Casi
Sades.........................Simplemente
Sarkaj te.....................Como si
Sarsure.......................En todo caso
Sig, sìgo.......................Deprisa
So maj sig...................Tan pronto como sea posible
Śaj, śajovel..................Quizá
Śeral...........................Principalmente, sobre todo
Uzal............................Particularmente
Vira............................Repetidamente
De tiempo
Adacire, adavaxt.......... En este momento
Adasure......................En este caso
Agore........................Finalmente
Akana........................Ahora
Iʒ..............................Ayer
Iʒover........................Anteayer
Tehàra, tasiàra.............Mañana
Teharin, javinaθe.........Por la mañana
Irat...........................Anoche
Avdives......................Hoy
Persi..........................El año pasado
Athòska, atòska...........Entonces (Atùnći en los estr. 2 y 3)
Butivar.......................A menudo
Varvar........................A veces
Savaxt.......................Siempre
Nivaxt........................Nunca
Ćirla, oćirla..................Hace mucho tiempo (Dumut en los estr. 2 y 3)
Agun, nibades............Temprano
Naćirla........................Recientemente
Palodova.....................Después
Pànda........................Todavía (vàʒe en los estr. 2 y 3)
Aba, uć......................Ya
Zabades......................Tarde
De lugar
Akate..........................Aquí
Okote..........................Allí
Odothe.......................Allá
En rromanó existen muchas variantes y un gran caos en su uso.
Se puede hacer el siguiente cuadro teórico con todas las variantes conocidas:
Cerca -(Este)
Masculino---------Femenino--------Plural
Akava----------------Akaja-------------Akala
Kava-----------------Kaja---------------Kala
Kadava-------------Kadaja-----------Kadala
Kakova-------------Kakoja-----------Kakola
Menos cerca -(ese)
Adava---------------Adaja--------------Adala
Gava----------------Gaja----------------Gala, gale
Menos lejos -(ese)
Okova---------------Okoja----------Okola
Kova----------------Koja-------------Kola
Lejos - (aquel)
Odova--------------Odoja-----------Odola
Gova-----------------Goja------------Gola, gole
Kodova-------------Kodoja----------Kodola
Kukova-------------Kukoja----------Kukola
Todas las formas descritas son aceptadas en el estándar, ahora bien, para evitar el caos se recomienda el uso de un solo grupo, por ejemplo: Akava, akaja, akala/ adava, adaja, adala/ okova, okoja, okola/ odova, odoja, odola.
En rromanó, además del vocativo que no se considera "caso granatcal" por los linguistas, existen dos casos generales en razón de la función desempeñada por el sustantivo dentro de la oración: directo y oblicuo (o indirecto).
Cuando el sustantivo actúa como sujeto o cuando aparece despues una preposición, siempre va en caso directo.
Cuando el sustantivo desempeña cualquier otra función (objeto indirecto, circunstancial, etc...) debe ser siempre declinado en el caso oblicuo.
El vocativo se usa para llamar a alguien o para enfatizar un aspecto afectivo.
Caso directo------------Caso oblicuo
O niglo xal----------------e sapes (El erizo come a la serpiente)
O sap xal-----------------e nigles (La serpiente come al erizo)
En el primer ejemplo, el sujeto de la oración es o niglo (el erizo), porque es él quien come a la serpiente, es decir, es quien realiza la acción del verbo. Por tanto, aparece en caso directo.
En el segundo ejemplo, o sap (la serpiente) es el sujeto y está en caso directo mientras que e nigles está declinado en caso oblicuo.
Cuando el sustantivo es inanimado, necesita de una postposición para hacer el caso oblicuo cuando aparece en la forma de dativo.
Caso directo--------------------------------Caso Oblicuo
Masc/sing...O niglo, o sap, o sastipen--------E nigles, e sapes, e sastipnas~
Masc/pl.....E nigle, e sapa, e sastimàta-------E niglen, e sapen, e sastimaten~
Fem/sing....I Rromni, i ćhaj, i phen-----------E Rromnǎ, e ćhaja, e phenǎ
Fem/pl......E Rromnǎ, e ćhaja, e phenǎ----E Rromněn, e ćhajen, e pheněn
[nota: una tilde (~) escrita al final de la palabra indica que necesita una postposición]
Vocativo
Masc/sing.....nigle!a, nigle!ana, sap!a, sape!a, sape!ana
Masc/pl........nigla!len, sapa!len
Fem/sing......Rromni!e, ćhaj!e, phen!e, pheni!e, pheni!ene
Fem/pl.........Rromǎ!len, ćhaja!len, phenǎ!len
Existe otra forma de vocativo singular, invariable según el género, más enfática: ~!ana, fem. ~!ene.
Todas ellas son partes de la oración cuyo oficio es denotar el régimen o relación que entre sí tienen dos palabras, términos o sintagmas.
Postposiciones:
~θar...Indica el origen, la procedencia o la causa. Equivale en castellano a “de, desde”:
Avilo durutne gavesθar >>> Él llegó de un pueblo lejano
Meras bokhaθar >>> Morimos de hambre
So ingǎrel o niglo pe dumesθe? >>> ¿Qué lleva el eriz en su espalda?
~çar...Indica el acompañamiento de o el uso de un instrumento o herramienta y equivale a “con, en compañía de, con la ayuda de”.
Avilo mire phralençar >>> Él vino con mis hermanos
Ma ćor vastençar, ćor lavençar >>> No robes con las manos, roba con las palabras
Avel o Rrom ćhućhe vastençar >>> Viene el gitano con las manos vacías.
También se usa para indicar el uso de un determinado medio de transporte:
Vurdoneçar >>> en coche
Cirdeçar >>> en tren
Hurǎvneça>>> en avión
Pinrençar >>> a pie
Así mismo, existen frases hechas en las que adquiere otros significados:
Kamel la zorǎçar >>> La quiere por la fuerza (cf. también el arcaismo zoral en zoral ja śukal "de gré ou de force"
~qe...Indica finalidad, destino, utilidad y equivale a “para, a”:
Phenel e phuresqe... >>> Le dice al viejo...
Thud e ćhavesqe >>> Leche para el niño
Akava gad si butǎqe >>> Esta camisa es para el trabajo
~qo, ~qoro
~qi, ~qiri
~qe, ~qere
Expresa relación de propiedad, posesión, pertenencia o materia de que está hecha la cosa a la que se refiere:
Kodo sas o anav e ʒuklesqo >>> Ese era el nombre del perro
Oj si mire phralesqi ćhaj >>> Ella es la hija de mi hermano
Concuerda en género y nombre con la cosa poseída.
Las formas largas de esta postposición se usan cuando hay repetición de la misma para dar mayor claridad a la expresión.
A continuación se muestra un cuadro resumen con todos los casos del rromanó.
................................Masculino.....................Femenino
........................Singular........Plural..............Singular.......Plural
Directo.............Raklo...........Rakle..............Rakli.............Raklǎ
Oblicuo.............Rakles.........Raklen.............Raklǎ............Raklě
Vocativo...........Rakle!a........Rakla!len..........Rakli!e..........Raklǎ!len
Genitivo...........Raklesqo......Raklenqo..........Raklǎqo........Raklěnqo
........................Raklesqi.......Raklenqi...........Raklǎqi.........Raklěnqi
........................Raklesqe......Raklenqe..........Raklǎqe.......Raklěnqe
Dativo..............Raklesqe......Raklenqe..........Raklǎqe.......Raklěnqe
Locativo...........Raklesθe......Raklenθe..........Raklǎθe.......Raklěnθe
Ablativo...........Raklesθar.....Raklenθar..........Raklǎθar......Raklěnθar
Instrumental....Rakleçar......Raklençar..........Raklǎçar.......Raklěnçar
Privativo..........Bi raklesqo....Bi raklenqo.......Bi raklǎqo.....Bi raklěnqo
(las formas femeninas del plural en ~ěn tienen varianta en ~ǎn en los dialectos del estrato 3: raklǎn)
shere (zere)......cabezas
ball.....cabello
bala.....cabellos
chikat.....frente
chikata....frentes
iak.....ojo
iaka....ojos
nak.....nariz
naka....narices
pelchana.....ceja
pelchani.....cejas
muy.....cara
muia....caras
bush....labio
busta o igual
le bush ...los labios
dan.....diente
danda o igual
le dan...los dientes
cog.....cuello
coja....cuellos
dumo.....hombro
dume.....hombros
cui.....codo
cuia.....codos
vaz.....mano
vaz.....igual
nai.....dedo
naia....dedos
unlla.....uña
unlli.....uñas
zea.....espalda
zea.....igual
pojo o purno...pierna o pie
punge........piernas
le poje......los pies o piernas
punjo.....pie
punge.....piés
stato.....cuerpo
statuia...cuerpos
iek.....uno
dui.....dos
trin.....tres
star.....cuatro
phash.....cinco
show.....seis
fsta.....siete
ojto.....ocho
inia.....nueve
desh.....diez
bhish....20
tranda....30
starvardes.....40
phanvardesh....50
showvardesh....60
eftavardesh....70
ogtovardesh....80
iñavardesh.....90
ekshel.........100
dui cela.......200
trin shela.....300
stata shela....400
phaish shela...500
show shela.....600
efta shela.....700
ogto shela.....800
iña shela......900
iek mia.......1000
luia......lunes
marti.....martes
tetradi...miercoles
juine.....jueves
parashtune...viernes
sabato......sabado
kurko.....domingo
shukar.....lindo
mundro.....bonito
parno......blanco
kalo......negro
lolo......rojo
zeleno....verde
vuneto.....azul
rozovo.....rosado
Con todas estas palabras ya podemos formar pequeñas frases como por ejemplo:
veleni si chire iaka:…verdes son tus ojos
La palabra “SI” igual es, o son
La palabra “chire” igal a tus, chire tus o tuyos
La palabra singular es chiro igual a tu o tuyo
1- KHORAKHANE- mortčhie.
2- MATCHUVAIA- morčhie preradime ; manušeski morčhi= piel ; morčhi životiniačhie= pellejo, cuero
3- KALD.-SERBIAIA- preradime morčhi, morčhi preradime.
4-LOVARA –, morčhi, rajkani morčhi
5- KALD.RUSO (CHURARA)- morčhi , Rharamiaki morčhi.
6- MORDOVAIA- morčhii.
El “kozha” tambien acá és piel (solo para el Khorajai). Ok.
Son las pequeñas diferencias, que considero muy interesantes porque muestran que existen caminos diferentes, formas distintas de hablar nuestra lengua.
“Mantequilla= derivado de la leche” és “TCHIL” (o “KIL”). Ok.
Pero la grasa de cerdo hay dos tipos – La grasa comestible, o manteca (“TCHIKÉN”) /y/ - la grasa non-comestible , o sebo (“KHOI”).
Ejemplos: “me duele(n) la(s) rodilla(s)” //// “se arrodilla”
KHORAKHANE- dukhan man e čhanga ; man dukhan e čanga ///// del pe koča , perel kočhiende
MATCHUVAIA- man dukhan e tčhang ///// del tčhangaha
KALD.-SERBIAIA- man dukhan e čhanga ; man dukal i čhang ; man dukal o koleno //// del čhanga
LOVARA - mande dukhan čhanga ; dukhana ma mure čhanga ; dukhan mure čhjanga ( čhanga ) //// del čhang .
KALD.RUSO (churara)- dukhan ma le čhanga ///// del čhangá
MORDOVAIA- mandiye dukhan e čhanga ///// del tčhiangá
1- KHORAKHANE-
- “ME MANGAV TE DAV SVATO TUYA”- X- “ME VOLIV TE DAV SVATO TUYA”
2- MATCHUVAIA-
- “ME KAMAV (/MANGAV) TE DAV SVATO TUAA”- X- “ME VOLIV TE DAV SVATO TUAA”
3- KALD.-SERBIAIA-
- “ME KAMAV TE KERAV SVATO (/TE DAU DUMA) TUSSA”- X- “ME VOLIV TE KERAV SVATO (/TE DAU DUMA) TUSSA”
4-LOVARA -
- “ MƏ KAMAV TE VURBI TUSA” x “ MANGE DRAGO TE VURBI TUSSA”
- “ SI MAN VOJA TE VURBI TUSA” x “ KAMAV TE VORBIV TUSSA”
- “KAMAV MA HÁ TE ORBI TUSA” x “ MAN ČhIĀLIOL TE VURBI TUSSA”
- “MANGLEMAS TE VORBIV TUSA” x “ME KAMAV TE VURBI TUSSA”
- “MURI VOJA SI TE VORBIV TUSA” x “ČhALIOL MA (/MAN ČhIĀLIOL)TE VORBI TUSSA”
5- KALD.RUSO (CHURARA)-
- “ME KAMAU TE DAU DUMA TUSSA”- X- “PLAČhIAL MA TE DAV DUMA TUSA”
6- MORDOVAIA-
- “MIE KAMAV TIE DAV DUMA TUSSA”- X- “MANGE DRAGO TIE DAV DUMA TUSSA”
Lindo……..shukar / shukar
Bonito…...mundro / mundri
Camino…..drom / droma
Bosque……….bosh / bosha
Árbol……….copachi / copacha
Persona…….manush / manusha
Hombre……..mush / musha
Mujer……….jubli / jublia
Nene……….shajoro / shavorre
Nena…………savoir / shovora
Hijo……………….shaw / save
Muchacho….….chavo / chavore , o shavore
Padre…………….dad / dada
Madre……………dei / deia
Abuelo…………..papo / papuia
Abuela…………..mami / mamia
Tio………………….kak / le kak
Tia………………...bibi / bibia
Hermano……...pfral / pfala, o le pfral
Hermana……….pfei / pfeia
Primo…………….voro / veria
Prima…………….vara / veri, o le veri
una observación interesante: Una de las maneras de decir " arco iris" es "cinturón de los cielos"...o "KUSHTIK LE CHERÉSKI" , "PRASKIIA LE CHERÉSKI".... OU AINDA "CINTURÓN DEL DIOS" O SEA "DEVLESKI KUSHTIK"
Una tipica kushtik Romani es la que está en exhibición en la imagen siguiente
LACHÓ DIVÉS LACHO DYES:.............BUENOS DÍAS
LACHÍ RAT:....................................BUENAS NOCHES
TE AVES BAXTALÓ/I!:.....................¡QUE SEAS AFORTUNADO/A!,...¡QUE SEAS FELIZ!
MISTÓ AVILÉN!:..............................¡BIEN VENIDOS/AS!
MISTÓ AVILÓ!:...............................¡BIEN VENIDO!
MISTO AVILI!:................................¡BIENVENIDA!
TE AVEN BAXTALÉ!:.......................QUE SEAIS AFORTUNADOS/FELICES
BESH TELE/BESHEN TELÉ:...............SIENTATE/SENTAOS
YA DEVLÉSA:.................................VE CON DIOS!
YAN DEVLÈSA:...............................ID CON DIOS!
ACH DEVLÉSA:...............................QUEDA CON DIOS!
ACHEN DEVÈSA:............................QUEDAD CON DIOS!
NAIS TUKÉ:...................................GRACIAS!(A TI)
NAIS TUMÉNGE:.............................GRACIAS(A VOSOTROS)
SAR SAN?:...................................¿CÓMO ESTAS?
SO KERÉS?:..................................¿CÓMO ESTÁS?(LIT. ¿Qué HACES?)
KERÉS BUTÍ?:...............................¿TRABAJAS?
AKAERÉS?:..................................¿COMPRENDES?
AKAERAO:...................................ENTIENDO
YAV TE JAV, AKANÁ AVAV:...........ME VOY A ALMORZAR, AHORA VENGO.
TIEMPO
TEHARA:...................MAÑANA
ADDIVES/ADYES:.......HOY
ARACHI:....................AYER
AKANA:....................AHORA
MAI ANGLAL:............ANTES
MAI PALAL:...............DESPUE
KURKO/E:.................SEMANA/S
LUGAR
KAI...........DONDE
KATHÉ......AQUÍ
KOTHÉ......ALLÍ
ANDRÉ......DENTRO
AVRÍ.........FUERA
OPRÉ........ARRIBA
TELÉ........ABAJO
PASHE......CERCA
DUR..........LEJOS
FAMILIA
ROM.............MARIDO
ROMNÍ..........MUJER
PHRAL..........HERMANO
PHEI.............HERMANA
DEI...............MADRE
DAD .............PADRE
PHURÍ DEI......MAMA VIEJA
PHURÓ DAD....ABUELO
KÀKO ...........TÍO (RESPETO)
BÍBI..............TÍA (RESPETO)
BORÍ..............NOVIA
CHAVÍ BARÍ/CHAI BARÍ....MOZA
JURDORÓ.......................BEBÉ
CHAVO/CHAVORÓ...........NIÑO/HIJO
RAKLÓ /RAKLORÓ...........NIÑO (PAYO, )
MANGLIARIPEN:..............PEDIMIENTO, PEDIMENTO, PIDIMIENTO, PEDIO, PIDIO.
BIAO.............................BODA
TERNÓ/TERNÍ................JOVEN
PHURÓ/PHURÍ................VIEJO/A
KHER............................CASA
POPO = GRILLO ?? (creo que "popo" es el "campanero", otro insecto. Grillo conoço como Griiútso y "cricri". Tambien existe grastorrô -"caballito"
KORNYACHA = TORTUGA ok. (o entonces tortúga mismo. o entonces Zhelva/Zhelka.)
CHULIONO = FOCA - ok. (o entonces tchuliono, o kuliono.solo diferente en la pronuncia)
GUMULA = CAMELLO - ok. (o entonces Kamila, o gumuna. Tambén se dice DEVA.)
BELKA = ARDILLA ok. (tambien veveritsa, boriorrí, y mokushi)
VASTINI = ELEFANTE- No conocia vastini. (conoço Elefanto, alifanto, y Slono)
SHAGAR / NI = LEON /A. No conocia shagar. (conoço Liono, Lavo /Levo y oroslano)
Pinchar aquí para participar aportando correcciones al texto o exponer cualquier otra idea
Mundo Gitano – Gypsy World